白酒
Chinese
| white | alcoholic drink | ||
|---|---|---|---|
| trad. (白酒) | 白 | 酒 | |
| simp. #(白酒) | 白 | 酒 | |
| 2nd round simp. | 白氿 | ||
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): baak6 zau2
- Hakka (Sixian, PFS): pha̍k-chiú
- Northern Min (KCR): bā-ciǔ
- Eastern Min (BUC): băh-ciū
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ba7 ziu3
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): biak6 zau2
- Wu (Shanghai, Wugniu): 8baq-cieu5
- Xiang
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: báijiǔ
- Zhuyin: ㄅㄞˊ ㄐㄧㄡˇ
- Tongyong Pinyin: báijiǒu
- Wade–Giles: pai2-chiu3
- Yale: bái-jyǒu
- Gwoyeu Romatzyh: bairjeou
- Palladius: байцзю (bajczju)
- Sinological IPA (key): /paɪ̯³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: be2 jiu3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: begiu
- Sinological IPA (key): /pɛ²¹ t͡ɕiəu⁵³/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: be̊qjiǔ
- Nanjing Pinyin (numbered): beq5 jiu3
- Sinological IPA (key): /pəʔ⁵ t͡ɕiəɯ¹¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: baak6 zau2
- Yale: baahk jáu
- Cantonese Pinyin: baak9 dzau2
- Guangdong Romanization: bag6 zeo2
- Sinological IPA (key): /paːk̚² t͡sɐu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pha̍k-chiú
- Hakka Romanization System: pag jiuˋ
- Hagfa Pinyim: pag6 jiu3
- Sinological IPA: /pʰak̚⁵ t͡si̯u³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: bā-ciǔ
- Sinological IPA (key): /pa⁵⁵ t͡siu²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian, Nanri)
- Pouseng Ping'ing: ba7 ziu3 [Phonetic: ba5 liu3]
- Báⁿ-uā-ci̍: ba̍h-ciû
- Sinological IPA (key): /pa¹³⁻¹¹ (t͡s-)liu⁴⁵³/
- (Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: ba7 ziu3 [Phonetic: ba5 liu3]
- Sinological IPA (key): /pa⁴⁵³⁻¹¹ (t͡s-)liu⁴⁵³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: ba7 ziu3 [Phonetic: ba5 liu3]
- Sinological IPA (key): /pa²⁴⁻²¹ (t͡s-)liu³³²/
- (Putian, Nanri)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: pe̍h-chiú
- Tâi-lô: pe̍h-tsiú
- Phofsit Daibuun: peqciuo
- IPA (Xiamen): /pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡siu⁵³/
- IPA (Quanzhou): /pe(ʔ)²⁴⁻² t͡siu⁵⁵⁴/
- IPA (Kaohsiung): /pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡siu⁴¹/
- IPA (Taipei): /pe(ʔ)⁴⁻¹¹ t͡siu⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pe̍eh-chiú
- Tâi-lô: pe̍eh-tsiú
- IPA (Zhangzhou): /pɛ(ʔ)¹²¹⁻²¹ t͡siu⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: bêh8 ziu2
- Pe̍h-ōe-jī-like: pe̍h tsiú
- Sinological IPA (key): /peʔ⁴⁻² t͡siu⁵²/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: biak6 zau2
- Sinological IPA (key): /piɐk̚²² t͡səu³³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
Noun
白酒
- baijiu (distilled liquor)
- white wine
- (Zhangzhou Hokkien, Jian'ou Northern Min) jiuniang
Usage notes
To distinguish baijiu from white wine, white wine can be called 白葡萄酒 (báipútáojiǔ).
Synonyms
- (baijiu):
- (white wine):
- (jiuniang):
| Variety | Location | Words |
|---|---|---|
| Formal (Written Standard Chinese) | 酒釀, 醪糟, 江米酒 | |
| Northeastern Mandarin | Harbin | 江米酒 |
| Central Plains Mandarin | Luoyang | 江米酒 |
| Wanrong | 醪糟坯子 | |
| Xi'an | 醪糟, 醪糟兒 | |
| Xining | 醪糟兒 | |
| Xuzhou | 米酒, 江米酒, 糯米酒 | |
| Lanyin Mandarin | Yinchuan | 醪酒 |
| Lanzhou | 醪糟子 | |
| Ürümqi | 醪酒 | |
| Southwestern Mandarin | Chengdu | 醪糟兒, 醪糟浮子, 醪糟水, 醪糟兒浮子, 醪糟兒水 |
| Wuhan | 甜酒, 米酒, 伏汁酒 | |
| Guiyang | 甜酒 | |
| Kunming | 白酒, 甜白酒 | |
| Liuzhou | 糯米甜酒, 甜酒 | |
| Jianghuai Mandarin | Nanjing | 酒釀, 江米酒 |
| Yangzhou | 米甜酒 | |
| Nantong | 酒釀, 江糟酒 | |
| Cantonese | Guangzhou | 酒釀, 糯米甜酒 |
| Hong Kong | 糯米酒 | |
| Taishan | 酒糟 | |
| Dongguan | 糯米酒 | |
| Gan | Nanchang | 酒娘子 |
| Lichuan | 甲酒 | |
| Pingxiang | 糯米酒, 甜酒, 米酒, 醐娘酒 | |
| Hakka | Meixian | 酒娘, 甲酒 |
| Yudu | 酒娘 | |
| Huizhou | Jixi | 米酒, 甜酒 |
| Jin | Taiyuan | 醪糟 |
| Xinzhou | 醪糟兒 | |
| Northern Min | Jian'ou | 白酒 |
| Eastern Min | Fuzhou | 米酒 |
| Southern Min | Xiamen | 酒釀, 酒飯 |
| Zhangzhou | 白酒 | |
| Leizhou | 秫米糟, 甜糟 | |
| Haikou | 甜糟 | |
| Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 甜酒 |
| Wu | Shanghai | 酒釀, 酒板, 甜酒釀 |
| Shanghai (Songjiang) | 酒釀糟 | |
| Shanghai (Chongming) | 酒釀, 酒板 | |
| Suzhou | 酒釀, 冬釀酒, 糯米酒 | |
| Wuxi | 老白酒 | |
| Changzhou | 白酒 | |
| Danyang | 白酒糟 | |
| Hangzhou | 甜酒釀, 酒釀 | |
| Ningbo | 酒釀, 漿板 | |
| Wenzhou | 酒釀, 蜜林檎 | |
| Jinhua | 甜酒釀, 酒釀 | |
| Xiang | Changsha | 甜酒 |
| Loudi | 酒娘 | |
Hypernyms
- 酒 (jiǔ)
Hyponyms
- 高粱 (gāoliáng)
Descendants
- → English: baijiu
See also
References
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “1434 (蒸馏成的,无色,酒精度较高)”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 432.
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 酒 |
| しろ Grade: 1 |
さけ > ざけ Grade: 3 |
| kun'yomi | |
Compound of 白 (shiro, “white”) + 酒 (sake, “liquor”). The sake reading for 酒 changes to zake as an instance of rendaku (連濁)..
Pronunciation
- IPA(key): [ɕiɾo̞za̠ke̞]
Noun
白酒 • (shirozake)
- a white, unfiltered, sweet, and sometimes thick porridge-like fermented liquor made from rice; traditionally served at 雛祭り (Hina matsuri) and other festivals
- alternate name for 濁酒 (doburoku), 濁り酒 (nigorizake): white unfiltered and sweet sake
Synonyms
- (thick sake served at festivals): 山川酒 (yamagawazake)
- (unfiltered sake): 濁酒 (jokushuku), 濁酒 (dakushu), 濁酒 (doburoku)
- (unfiltered sake): 濁り酒 (nigorizake)
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 酒 |
| しろ Grade: 1 |
き Grade: 3 |
| kun'yomi | |
Compound of 白 (shiro, “white”) + 酒 (ki, “liquor”). The ki reading for 酒 is archaic.
Pronunciation
- IPA(key): [ɕiɾo̞kʲi]
Noun
白酒 • (shiroki)
See also
- 黒酒 (kuroki): black liquor
- 大嘗祭 (daijōsai), 新嘗祭 (nīnamesai): Shinto rituals wherein the emperor prays for a good harvest in the year to come
Etymology 3
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 酒 |
| しろ Grade: 1 |
ささ Grade: 3 |
| kun'yomi | |
Compound of 白 (shiro, “white”) + 酒 (sasa, “liquor”). The sasa reading for 酒 is a 女房詞 (nyōbō kotoba), a term only used by women.
Pronunciation
- IPA(key): [ɕiɾo̞sa̠sa̠]
Noun
白酒 • (shirosasa)
- (nyōbō kotoba) synonym of 白酒 (shirozake)
Etymology 4
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 酒 |
| はく Grade: 1 |
しゅ Grade: 3 |
| kan'on | goon |
From Middle Chinese 白酒 (MC baek tsjuwX).
Pronunciation
- IPA(key): [ha̠kɯ̟ɕɨ]
Noun
白酒 • (hakushu) ←はくしゆ (fakusyu)?
- generic term for nigorizake, doburoku, shirozake
Usage notes
This reading using the on'yomi is considered slightly more formal, rather like how words in English that have Latin or Greek roots are considered slightly more formal than synonyms that have Anglo-Saxon roots.
See also
- 濁り酒 (nigorizake)
- 濁酒 (doburoku)
Etymology 5
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 酒 |
| ばい Grade: 1 |
ちゅう Grade: 3 |
| irregular | |
From modern Mandarin 白酒 (báijiǔ).
Pronunciation
- IPA(key): [pa̠it͡ɕɨː]
Noun
白酒 or 白酒 • (paichū)
Usage notes
This reading is more often spelled in katakana as パイチュー to differentiate from the default hakushu on'yomi for these characters.