神聖
See also: 神圣
Chinese
God; unusual; mysterious God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being |
holy; sacred; saint holy; sacred; saint; sage | ||
|---|---|---|---|
| trad. (神聖) | 神 | 聖 | |
| simp. (神圣) | 神 | 圣 | |
| anagram | 聖神/圣神 | ||
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): san4 sing3
- Hakka (Sixian, PFS): sṳ̀n-sṳn
- Eastern Min (BUC): sìng-séng
- Southern Min (Hokkien, POJ): sîn-sèng
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: shénshèng
- Zhuyin: ㄕㄣˊ ㄕㄥˋ
- Tongyong Pinyin: shénshèng
- Wade–Giles: shên2-shêng4
- Yale: shén-shèng
- Gwoyeu Romatzyh: shernshenq
- Palladius: шэньшэн (šɛnʹšɛn)
- Sinological IPA (key): /ʂən³⁵ ʂɤŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: san4 sing3
- Yale: sàhn sing
- Cantonese Pinyin: san4 sing3
- Guangdong Romanization: sen4 xing3
- Sinological IPA (key): /sɐn²¹ sɪŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sṳ̀n-sṳn
- Hakka Romanization System: siinˇ siin
- Hagfa Pinyim: sin2 sin4
- Sinological IPA: /sɨn¹¹ sɨn⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: sîn-sèng
- Tâi-lô: sîn-sìng
- Phofsit Daibuun: sinsexng
- IPA (Xiamen): /sin²⁴⁻²² siɪŋ²¹/
- IPA (Quanzhou): /sin²⁴⁻²² siɪŋ⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /sin¹³⁻²² siɪŋ²¹/
- IPA (Taipei): /sin²⁴⁻¹¹ siɪŋ¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /sin²³⁻³³ siɪŋ²¹/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: zyin syengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*Cə.li[n] l̥eŋ-s/
- (Zhengzhang): /*hlin hljeŋs/
Adjective
神聖
Derived terms
Descendants
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 神 | 聖 |
| しん Grade: 3 |
せい Grade: 6 |
| on'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| (kyūjitai) |
Etymology
From Middle Chinese 神聖 (MC zyin syengH).
Pronunciation
Adjective
神聖 • (shinsei) -na (adnominal 神聖な (shinsei na), adverbial 神聖に (shinsei ni))
- holy, sacred
- 2015 January 10, “ホーリー・ナイト・ドラゴン [Holy Night Dragon]”, in 決闘者の栄光 -記憶の断片- side:武藤遊戯 [Duelist Road -Piece of Memory- side: Mutō Yūgi], Konami:
- 聖なる炎で悪しき者を焼きはらう、神聖な力を持つドラゴン。
- Seinaru honō de ashiki mono o yakiharau, shinsei na chikara o motsu doragon.
- A dragon with holy powers, who will burn away the wicked with its sacred flames.
- 聖なる炎で悪しき者を焼きはらう、神聖な力を持つドラゴン。
Inflection
Inflection of 神聖
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 神聖だろ | しんせいだろ | shinsei daro |
| Continuative (連用形) | 神聖で | しんせいで | shinsei de |
| Terminal (終止形) | 神聖だ | しんせいだ | shinsei da |
| Attributive (連体形) | 神聖な | しんせいな | shinsei na |
| Hypothetical (仮定形) | 神聖なら | しんせいなら | shinsei nara |
| Imperative (命令形) | 神聖であれ | しんせいであれ | shinsei de are |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 神聖ではない 神聖じゃない |
しんせいではない しんせいじゃない |
shinsei de wa nai shinsei ja nai |
| Informal past | 神聖だった | しんせいだった | shinsei datta |
| Informal negative past | 神聖ではなかった 神聖じゃなかった |
しんせいではなかった しんせいじゃなかった |
shinsei de wa nakatta shinsei ja nakatta |
| Formal | 神聖です | しんせいです | shinsei desu |
| Formal negative | 神聖ではありません 神聖じゃありません |
しんせいではありません しんせいじゃありません |
shinsei de wa arimasen shinsei ja arimasen |
| Formal past | 神聖でした | しんせいでした | shinsei deshita |
| Formal negative past | 神聖ではありませんでした 神聖じゃありませんでした |
しんせいではありませんでした しんせいじゃありませんでした |
shinsei de wa arimasen deshita shinsei ja arimasen deshita |
| Conjunctive | 神聖で | しんせいで | shinsei de |
| Conditional | 神聖なら(ば) | しんせいなら(ば) | shinsei nara (ba) |
| Provisional | 神聖だったら | しんせいだったら | shinsei dattara |
| Volitional | 神聖だろう | しんせいだろう | shinsei darō |
| Adverbial | 神聖に | しんせいに | shinsei ni |
| Degree | 神聖さ | しんせいさ | shinseisa |
Classical conjugation of "神聖なり" (ナリ活用, see Appendix:Japanese verbs.)
| Stem forms | ||||
|---|---|---|---|---|
| Irrealis (未然形) | 神聖なら | しんせいなら | sinseinara | |
| Continuative (連用形) | 神聖に[1] 神聖なり[2] |
しんせいに しんせいなり |
sinseini sinseinari | |
| Terminal (終止形) | 神聖なり | しんせいなり | sinseinari | |
| Attributive (連体形) | 神聖なる | しんせいなる | sinseinaru | |
| Realis (已然形) | 神聖なれ | しんせいなれ | sinseinare | |
| Imperative (命令形) | 神聖なれ | しんせいなれ | sinseinare | |
| Key constructions | ||||
| Negative | 神聖ならず | しんせいならず | sinseinarazu | |
| Contrasting conjunction | 神聖なれど | しんせいなれど | sinseinaredo | |
| Causal conjunction | 神聖なれば | しんせいなれば | sinseinareba | |
| Conditional conjunction | 神聖ならば | しんせいならば | sinseinaraba | |
| Past tense (firsthand knowledge) | 神聖なりき | しんせいなりき | sinseinariki | |
| Past tense (secondhand knowledge) | 神聖なりけり | しんせいなりけり | sinseinarikeri | |
| Adverbial | 神聖に | しんせいに | sinseini | |
| [1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. | ||||
Noun
神聖 • (shinsei)
Derived terms
- 神聖化 (shinseika, “consecration”)
See also
- Appendix:Gikun_Usage_in_Meiji_Version_of_Japanese_Bible/神聖
References
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 神 | 聖 |
Noun
神聖 • (sinseong) (hangeul 신성)
- hanja form? of 신성 (“holiness, sacredness”)
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 神 | 聖 |
Noun
神聖
- chữ Hán form of thần thánh (“gods and saints”)
Adjective
神聖
- chữ Hán form of thần thánh (“sacred; holy”)