See also:
U+803D, 耽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-803D

[U+803C]
CJK Unified Ideographs
[U+803E]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 128, 耳+4, 10 strokes, cangjie input 尸十中月山 (SJLBU), four-corner 14112, composition )

Derived characters

  • 𠹆, 𢲠, , 𧏰, 𨄁

References

  • Kangxi Dictionary: page 966, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 29024
  • Dae Jaweon: page 1414, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2786, character 1
  • Unihan data for U+803D

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Pronunciation


Note:
  • dang1 - literary;
  • dor1/dornn1 - vernacular.
Note:
  • dam1 - Chaozhou;
  • dang1 - Chenghai.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (5) (5)
    Final () (159) (159)
    Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
    Openness (開合) Open Open
    Division () I I
    Fanqie
    Baxter tom tomX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tʌm/ /tʌmX/
    Pan
    Wuyun
    /təm/ /təmX/
    Shao
    Rongfen
    /tɒm/ /tɒmX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /təm/ /təmX/
    Li
    Rong
    /tᴀm/ /tᴀmX/
    Wang
    Li
    /tɒm/ /tɒmX/
    Bernhard
    Karlgren
    /tăm/ /tămX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    dān dǎn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    daam1 daam2
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dān
    Middle
    Chinese
    ‹ tom ›
    Old
    Chinese
    /*[t-q]ˁ[ə]m/
    English take pleasure

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 15241
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ʔl'uːm/

    Definitions

    1. to delay
    2. to indulge in

    Compounds

    • 懷耽 / 怀耽
    • 耽帶 / 耽带
    • 耽干繫
    • 耽延 (dānyán)
    • 耽待
    • 耽心 (dānxīn)
    • 耽思
    • 耽憂 / 耽忧 (dānyōu)
    • 耽擱 / 耽搁
    • 耽樂 / 耽乐
    • 耽湎
    • 耽溺 (dānnì)
    • 耽玩
    • 耽視 / 耽视
    • 耽習 / 耽习
    • 耽花戀酒 / 耽花恋酒
    • 耽誤 / 耽误
    • 耽讀 / 耽读
    • 耽遲 / 耽迟
    • 耽酒
    • 耽閣 / 耽阁
    • 耽險 / 耽险
    • 耽饒 / 耽饶
    • 耽驚動氣 / 耽惊动气
    • 耽驚受怕 / 耽惊受怕

    References

    • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
    • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 192.

    Japanese

    Kanji

    (Jinmeiyō kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings

    • Go-on: とん (ton)とむ (tomu, historical)
    • Kan-on: たん (tan)たむ (tamu, historical)
    • Kun: ふける (fukeru, 耽る)

    Korean

    Hanja

    • (tam, dam) (hangeul , , revised tam, dam, McCune–Reischauer t'am, tam, Yale tham, tam)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: đam, xẩm, đắm

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.