詹
| ||||||||
Translingual
Han character
詹 (Kangxi radical 149, 言+6, 13 strokes, cangjie input 弓金卜一口 (NCYMR), four-corner 27261, composition ⿸厃⿱八言(G) or ⿸厃⿱⿰丿㇄言(HT) or ⿸厃⿱儿言(JK))
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1159, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 35458
- Dae Jaweon: page 1625, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3967, character 10
- Unihan data for U+8A79
Chinese
| trad. | 詹 | |
|---|---|---|
| simp. # | 詹 | |
| alternative forms | 噡 譫/谵 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 詹 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zim1
- Hakka
- Eastern Min (BUC): ciĕng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zieng1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1tsoe
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhān
- Zhuyin: ㄓㄢ
- Tongyong Pinyin: jhan
- Wade–Giles: chan1
- Yale: jān
- Gwoyeu Romatzyh: jan
- Palladius: чжань (čžanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂän⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zim1
- Yale: jīm
- Cantonese Pinyin: dzim1
- Guangdong Romanization: jim1
- Sinological IPA (key): /t͡siːm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: châm
- Hakka Romanization System: zamˊ
- Hagfa Pinyim: zam1
- Sinological IPA: /t͡sam²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zhamˋ
- Sinological IPA: /t͡ʃam⁵³/
- (Meixian)
- Guangdong: zam1
- Sinological IPA: /t͡sam⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zieng1
- Báⁿ-uā-ci̍: ciang
- Sinological IPA (key): /t͡siɛŋ⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zieng1
- Sinological IPA (key): /t͡siɛŋ⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiam
- Tâi-lô: tsiam
- Phofsit Daibuun: ciafm
- IPA (Quanzhou): /t͡siam³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /t͡siam⁴⁴/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: cham
- Tâi-lô: tsam
- Phofsit Daibuun: zafm
- IPA (Longyan): /t͡sam³³⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: ziam1
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsiam
- Sinological IPA (key): /t͡siam³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: tsyem
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[t]am/
- (Zhengzhang): /*tjam/
Definitions
詹
- verbose; garrulous
- to talk too much; to be verbose
- to arrive; to reach
- to manage; to administer
- alternative form of 瞻 (zhān, “to look upward or forward”)
- a surname
- 詹天佑 ― Zhān Tiānyòu ― Zhan Tianyou (Chinese railroad engineer)
Descendants
Compounds
References
- 郭启熹 [Guo, Qixi], editor (2016), “詹”, in 龙岩方言词典 LONGYAN FANGYAN CIDIAN [Dictionary of Longyan dialect] (overall work in Min Nan and Mandarin), Xiamen: 鷺江出版社 [Lujiang Publishing House], →ISBN, page 274.
- “詹”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
詹
- talk too much
- verbose
Readings
Korean
Hanja
詹 • (cheom) (hangeul 첨, revised cheom, McCune–Reischauer ch'ŏm, Yale chem)
Vietnamese
Han character
詹: Hán Nôm readings: chiêm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.