See also:
U+902E, 逮
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-902E

[U+902D]
CJK Unified Ideographs
[U+902F]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 162, 辵+8, 12 strokes in traditional Chinese and Korean, 11 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜中水 (YLE), four-corner 35303, composition )

Derived characters

  • 𡐡, 𢠻, 𭢡, , , 𥊵, 𮉉, 𧑔, 𮩮, 𩻸, 𪒡,

References

  • Kangxi Dictionary: page 1259, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 38931
  • Dae Jaweon: page 1748, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3854, character 1
  • Unihan data for U+902E

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *l'ɯːds, *l'ɯːds): semantic + phonetic (OC *lɯds).

Pronunciation 1


Note: dǎi, děi, dēi - "to catch; to seize".

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (7)
Final () (41)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dʌiH/
Pan
Wuyun
/dəiH/
Shao
Rongfen
/dɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/dəjH/
Li
Rong
/dᴀiH/
Wang
Li
/dɒiH/
Bernhard
Karlgren
/dʱɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
dài
Expected
Cantonese
Reflex
doi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dài
Middle
Chinese
‹ dojH ›
Old
Chinese
/*m-rˁəp-s/
English reach to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 7955
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯːds/
Notes

Definitions

  1. to catch; to seize
      ―  dài  ―  to arrest
    小偷兒小偷儿  ―  dǎi xiǎotōur  ―  to catch a thief
  2. (literary) to reach
  3. (literary) until
    alt. forms: (dài)
  4. (Eastern Min) to throw; to cast

Compounds

  • 不逮 (bùdài)
  • 不逮人倫 / 不逮人伦
  • 力有未逮 (lìyǒuwèidài)
  • 匡我不逮
  • 就逮
  • 狗逮老鼠
  • 被逮 (bèidǎi)
  • 襲逮 / 袭逮
  • 言不逮意
  • 辭不意逮 / 辞不意逮
  • 逮下
  • 逮拘
  • 逮捕
  • 逮治
  • 逮繫 / 逮系
  • 隨逮 / 随逮

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (7)
Final () (39)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter dejH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/deiH/
Pan
Wuyun
/deiH/
Shao
Rongfen
/dɛiH/
Edwin
Pulleyblank
/dɛjH/
Li
Rong
/deiH/
Wang
Li
/dieiH/
Bernhard
Karlgren
/dʱieiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
dai6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 7959
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯːds/
Notes

Definitions

  1. used in 逮逮 (dìdì)

Compounds

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

逮󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
逮󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. to apprehend

Readings

From Middle Chinese (MC dojH); compare Mandarin (dài):

  • Go-on: だい (dai)
  • Kan-on: たい (tai, Jōyō)

From Middle Chinese (MC dejH); compare Mandarin ():

From native Japanese roots:

References

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
  2. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 2111 (paper), page 1107 (digital)

Korean

Hanja

• (che, dae, tae) (hangeul , , , revised che, dae, tae, McCune–Reischauer ch'e, tae, t'ae, Yale chey, tay, thay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: đãi[1][2][3]
: Nôm readings: đãi[1]

  1. chữ Hán form of đãi ((as used in ancient works) waiting [in anticipation], before)
  2. chữ Hán form of đãi (to be able, to arrest)

References

  1. 1.0 1.1 Trần (2004).
  2. ^ Trần (1999).
  3. ^ Nguyễn (1974).