隊
See also: 队
| ||||||||
Translingual
Han character
隊 (Kangxi radical 170, 阜+9, 12 strokes, cangjie input 弓中廿心人 (NLTPO), four-corner 78232, composition ⿰阝㒸)
Derived characters
Additional Derived Characters
- 𠾕, 𡑖, 𡡦, 𢢊, 𢵌, 𣾶, 𨗎, 𢵩, 𪳹, 𤏢, 𦠵, 𥖐, 𦅭, 𧥃, 𨅷, 𪒛
- 𪥡, 𤎩, 𨼾, 𨽎, 𱁂, 𩈁, 𰟹, 𩐌, 𩅥
References
- Kangxi Dictionary: page 1357, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 41750
- Dae Jaweon: page 1861, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4148, character 9
- Unihan data for U+968A
Chinese
| trad. | 隊 | |
|---|---|---|
| simp. | 队 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (遂) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *l'uːds): semantic 阜 + phonetic 㒸 (suì).
Etymology 1
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): deoi6 / deoi6-2
- Hakka
- Northern Min (KCR): dṳ̄
- Eastern Min (BUC): dôi
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): dui5
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6de
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: duì
- Zhuyin: ㄉㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: duèi
- Wade–Giles: tui4
- Yale: dwèi
- Gwoyeu Romatzyh: duey
- Palladius: дуй (duj)
- Sinological IPA (key): /tu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deoi6 / deoi6-2
- Yale: deuih / déui
- Cantonese Pinyin: doey6 / doey6-2
- Guangdong Romanization: dêu6 / dêu6-2
- Sinological IPA (key): /tɵy̯²²/, /tɵy̯²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhui
- Hakka Romanization System: cui
- Hagfa Pinyim: cui4
- Sinological IPA: /t͡sʰu̯i⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: chui˖
- Sinological IPA: /t͡ʃʰui³³/
- (Meixian)
- Guangdong: dui4 / zui4
- Sinological IPA: /tuɪ⁵³/, /t͡suɪ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Note:
- Meixian:dui4 - literary;
- zui4 - vernacular.
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: dṳ̄
- Sinological IPA (key): /ty⁵⁵/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: dui5
- Báⁿ-uā-ci̍: dūi
- Sinological IPA (key): /tui¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: dui5
- Sinological IPA (key): /tui²¹/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: tūi
- Tâi-lô: tuī
- Phofsit Daibuun: dui
- IPA (Xiamen): /tui²²/
- IPA (Quanzhou): /tui⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /tui²²/
- IPA (Taipei): /tui³³/
- IPA (Kaohsiung): /tui³³/
- (Teochew)
- Peng'im: dui7
- Pe̍h-ōe-jī-like: tūi
- Sinological IPA (key): /tui¹¹/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: dwojH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤut-s/
- (Zhengzhang): /*l'uːds/
Definitions
隊
- group; team
- (military) army unit
- line; queue (Classifier: 條/条 c)
- short for 少年先鋒隊/少年先锋队 (shàonián xiānfēngduì, “Young Pioneers of China”)
- Classifier for people or objects in groups or rows: group of; line of; row of
Compounds
- 不入隊 / 不入队
- 中隊 / 中队 (zhōngduì)
- 主隊 / 主队 (zhǔduì)
- 偵緝隊 / 侦缉队
- 傘兵部隊 / 伞兵部队
- 儀仗隊 / 仪仗队 (yízhàngduì)
- 儀隊 / 仪队
- 先遣部隊 / 先遣部队
- 先遣隊 / 先遣队
- 先鋒隊 / 先锋队 (xiānfēngduì)
- 先頭部隊 / 先头部队
- 兩棲部隊 / 两栖部队
- 分隊 / 分队 (fēnduì)
- 刑警隊 / 刑警队
- 列隊 / 列队 (lièduì)
- 啦啦隊 / 啦啦队 (lālāduì)
- 商隊 / 商队 (shāngduì)
- 團隊 / 团队 (tuánduì)
- 團隊精神 / 团队精神 (tuánduì jīngshén)
- 壓隊 / 压队
- 大隊 / 大队 (dàduì)
- 大隊接力 / 大队接力
- 客隊 / 客队 (kèduì)
- 尋行逐隊 / 寻行逐队
- 小隊 / 小队 (xiǎoduì)
- 工程隊 / 工程队
- 幢隊 / 幢队
- 憲兵隊 / 宪兵队 (xiànbīngduì)
- 成群作隊 / 成群作队
- 成群結隊 / 成群结队 (chéngqúnjiéduì)
- 戰隊 / 战队 (zhànduì)
- 押隊 / 押队
- 掩護部隊 / 掩护部队
- 掉隊 / 掉队 (diàoduì)
- 排隊 / 排队 (páiduì)
- 搜索隊 / 搜索队
- 插隊 / 插队 (chāduì)
- 支隊 / 支队 (zhīduì)
- 攻隊 / 攻队
- 放腳隊 / 放脚队
- 敢死隊 / 敢死队 (gǎnsǐduì)
- 校隊 / 校队
- 梯隊 / 梯队 (tīduì)
- 棒球隊 / 棒球队
- 樂隊 / 乐队 (yuèduì)
- 機動部隊 / 机动部队
- 橫隊 / 横队
- 步隊 / 步队
- 武裝部隊 / 武装部队 (wǔzhuāng bùduì)
- 歸隊 / 归队 (guīduì)
- 民族樂隊 / 民族乐队
- 消防隊 / 消防队 (xiāofángduì)
- 游擊隊 / 游击队 (yóujīduì)
- 無敵艦隊 / 无敌舰队
- 煙花隊 / 烟花队
- 營隊 / 营队
- 特攻隊 / 特攻队
- 特種部隊 / 特种部队 (tèzhǒng bùduì)
- 率隊 / 率队
- 球隊 / 球队 (qiúduì)
- 登山隊 / 登山队
- 種子隊 / 种子队
- 空降部隊 / 空降部队
- 站隊 / 站队 (zhànduì)
- 第七艦隊 / 第七舰队
- 第三梯隊 / 第三梯队
- 第五縱隊 / 第五纵队 (dì-wǔzòngduì)
- 管樂隊 / 管乐队
- 籃隊 / 篮队
- 糾察隊 / 纠察队
- 編隊 / 编队 (biānduì)
- 編隊飛行 / 编队飞行
- 縱隊 / 纵队 (zòngduì)
- 義勇艦隊 / 义勇舰队
- 聯合部隊 / 联合部队
- 聯隊 / 联队 (liánduì)
- 胭花隊 / 胭花队
- 船隊 / 船队 (chuánduì)
- 艦隊 / 舰队 (jiànduì)
- 莒光連隊 / 莒光连队
- 衛隊 / 卫队 (wèiduì)
- 裝甲部隊 / 装甲部队
- 路隊 / 路队
- 車隊 / 车队 (chēduì)
- 軍樂隊 / 军乐队 (jūnyuèduì)
- 軍隊 / 军队 (jūnduì)
- 農耕隊 / 农耕队
- 連隊 / 连队 (liánduì)
- 部隊 / 部队 (bùduì)
- 部隊長 / 部队长
- 銅管樂隊 / 铜管乐队 (tóngguǎn yuèduì)
- 鎮暴隊形 / 镇暴队形
- 陸戰隊 / 陆战队
- 隊主 / 队主
- 隊伍 / 队伍 (duìwǔ)
- 隊伍行列 / 队伍行列
- 隊列 / 队列 (duìliè)
- 隊友 / 队友 (duìyǒu)
- 隊員 / 队员 (duìyuán)
- 隊形 / 队形 (duìxíng)
- 隊旗 / 队旗
- 隊日 / 队日 (duìrì)
- 隊禮 / 队礼
- 隊舞 / 队舞
- 隊部 / 队部
- 隊長 / 队长 (duìzhǎng)
- 離隊 / 离队
- 領隊 / 领队 (lǐngduì)
- 飛虎隊 / 飞虎队 (Fēihǔduì)
- 馬隊 / 马队
- 黑衫隊 / 黑衫队
Pronunciation 2
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zeoi6
- Hakka (Sixian, PFS): chhui
- Southern Min (Hokkien, POJ): tūi / thūi
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhuì
- Zhuyin: ㄓㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: jhuèi
- Wade–Giles: chui4
- Yale: jwèi
- Gwoyeu Romatzyh: juey
- Palladius: чжуй (čžuj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zeoi6
- Yale: jeuih
- Cantonese Pinyin: dzoey6
- Guangdong Romanization: zêu6
- Sinological IPA (key): /t͡sɵy̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhui
- Hakka Romanization System: cui
- Hagfa Pinyim: cui4
- Sinological IPA: /t͡sʰu̯i⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tūi
- Tâi-lô: tuī
- Phofsit Daibuun: dui
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /tui³³/
- IPA (Quanzhou): /tui⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /tui²²/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: thūi
- Tâi-lô: thuī
- Phofsit Daibuun: tui
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /tʰui³³/
- IPA (Quanzhou): /tʰui⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /tʰui²²/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
Definitions
隊
- (obsolete) alternative form of 墜 / 坠 (zhuì, “to fall; to be ruined; to fall apart”)
- 有渝此盟,明神殛之,俾隊其師。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Yǒu yú cǐ méng, míngshén jí zhī, bǐ zhuì qí shī. [Pinyin]
- Should anyone renege on this oath, the all-seeing spirits shall destroy them and make their forces ruined.
有渝此盟,明神殛之,俾队其师。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 夫星之隊,木之鳴,是天地之變,陰陽之化,物之罕至者也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Xunzi, c. 3rd century BCE
- Fú xīng zhī zhuì, mù zhī míng, shì tiāndì zhī biàn, yīnyáng zhī huà, wù zhī hǎn zhì zhě yě. [Pinyin]
- That stars (i.e. meteors) fall, and that trees make ringing sounds — such are changes in the natural world, transitions of the Yin and Yang, and the most rare of things.
夫星之队,木之鸣,是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
References
- “隊”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Etymology 2
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deoi2
- Yale: déui
- Cantonese Pinyin: doey2
- Guangdong Romanization: dêu2
- Sinological IPA (key): /tɵy̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
隊
References
- “隊”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[3], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “队”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 155.
Japanese
| Shinjitai | 隊 | |
| Kyūjitai [1][2] |
隊󠄁 隊+ 󠄁?(Adobe-Japan1) |
|
| 隊󠄄 隊+ 󠄄?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
| The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. | ||
Kanji
隊
Readings
From Middle Chinese 隊 (MC dwojH); compare Mandarin 隊 / 队 (duì):
From Middle Chinese; compare Mandarin 隊 / 队 (zhuì):
From native Japanese roots:
Compounds
References
Korean
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Hanja
Compounds
Vietnamese
Han character
隊: Hán Nôm readings: đội, đỗi, đòi, đụi, dội, dụi, đọi, đôi, giọi, nhụi
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Usage notes
The Hán pronunciation is "đội" :
樂隊 nhạc đội= musical band
軍隊 quân đội = army
隊長 đội trưởng = team leader, section leader
The Nôm pronunciations đỗi, đòi, đụi, dội, dụi, đọi, đôi are derived from the Hán pronunciation "đội"