遊子
See also: 游子
Chinese
| to roam; travel | child; son; (noun suffix) child; son; (noun suffix); small thing; seed; egg; 1st earthly branch; 11 p.m.–1 a.m., midnight | ||
|---|---|---|---|
| trad. (遊子/游子*) | 遊/游 | 子 | |
| simp. (游子*) | 游 | 子 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jau4 zi2
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yóuzǐ
- Zhuyin: ㄧㄡˊ ㄗˇ
- Tongyong Pinyin: yóuzǐh
- Wade–Giles: yu2-tzŭ3
- Yale: yóu-dž
- Gwoyeu Romatzyh: youtzyy
- Palladius: юцзы (juczy)
- Sinological IPA (key): /joʊ̯³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jau4 zi2
- Yale: yàuh jí
- Cantonese Pinyin: jau4 dzi2
- Guangdong Romanization: yeo4 ji2
- Sinological IPA (key): /jɐu̯²¹ t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chú
- Tâi-lô: iû-tsú
- Phofsit Daibuun: iuzuo
- IPA (Zhangzhou): /iu¹³⁻²² t͡su⁵³/
- IPA (Xiamen): /iu²⁴⁻²² t͡su⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chír
- Tâi-lô: iû-tsír
- IPA (Quanzhou): /iu²⁴⁻²² t͡sɯ⁵⁵⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: iu5 ze2
- Pe̍h-ōe-jī-like: iû tsṳ́
- Sinological IPA (key): /iu⁵⁵⁻¹¹ t͡sɯ⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Middle Chinese: yuw tsiX
Noun
遊子
- (literary or poetic) person traveling or residing faraway from home
- 高祖謂沛父兄曰:“游子悲故鄉,吾雖都關中,萬歲後吾魂魄猶樂思沛也。” [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Gāozǔ wèi pèi fùxiōng yuē: “Yóuzǐ bēi gùxiāng, wú suī dōu guānzhōng, wànsuì hòu wú húnpò yóu lè sī Pèi yě.” [Pinyin]
- Kaotsu said to the elders of P’ei, “The traveler sighs for his old home. Though I've made my capital within the Pass, my spirit will still think with joy of P’ei after I have departed this life.”
高祖谓沛父兄曰:“游子悲故乡,吾虽都关中,万岁后吾魂魄犹乐思沛也。” [Traditional Chinese poetry, simp.]- 慈母手中線,遊子身上衣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Meng Jiao (孟郊), c. 801, A Traveller's Song (《遊子吟》), translated by Witter Bynner.
- Címǔ shǒuzhōng xiàn, yóuzǐ shēnshàng yī. [Pinyin]
- The thread in the hands of a fond-hearted mother
Makes clothes for the body of her wayward boy.
慈母手中线,游子身上衣。 [Classical Chinese, simp.]
Derived terms
- 浮雲遊子 / 浮云游子
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 遊 | 子 |
| ゆう Grade: 3 |
し Grade: 1 |
Pronunciation
- IPA(key): [jɯ̟ːɕi]
Noun
遊子 • (yūshi)
- traveller
- 1936, Ichiuji Yoshinaga, Sekai bijutsu kanshō [Appreciating world art][1], page 285:
- 外國の遊子は、やるせない心持になつて、河岸をとぼ〲と、人のゐないかなたへと步くうちに、ふと、なつかしい偉大なものに突きあたつた。
- Totsukuni no yūshi wa, yarusenai kokoromochi ni natte, kawagishi o tobotobo to, hito no inai kanata e to aruku uchi ni, futo, natsukashii idai na mono ni tsukiatatta.
- The traveller outside their country, feeling uneasy, trudged along the riverbank into the deserted distance, when he suddenly came upon something great and familiar.
- 外國の遊子は、やるせない心持になつて、河岸をとぼ〲と、人のゐないかなたへと步くうちに、ふと、なつかしい偉大なものに突きあたつた。