萬歲
Chinese
Chinese phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
ten thousand; a great number; surname | year; years old; (a measure word) | ||
---|---|---|---|
trad. (萬歲) | 萬 | 歲 | |
simp. (万岁) | 万 | 岁 | |
alternative forms | 万歲 | ||
Literally: “ten thousand years”. |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wànsuì
- Zhuyin: ㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: wànsuèi
- Wade–Giles: wan4-sui4
- Yale: wàn-swèi
- Gwoyeu Romatzyh: wannsuey
- Palladius: ваньсуй (vanʹsuj)
- Sinological IPA (key): /wän⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: maan6 seoi3
- Yale: maahn seui
- Cantonese Pinyin: maan6 soey3
- Guangdong Romanization: man6 sêu3
- Sinological IPA (key): /maːn²² sɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: van-soi
- Hakka Romanization System: van soi
- Hagfa Pinyim: van4 soi4
- Sinological IPA: /van⁵⁵ soi̯⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: van-sui
- Hakka Romanization System: van sui
- Hagfa Pinyim: van4 sui4
- Sinological IPA: /van⁵⁵ su̯i⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: van˖ soiˇ
- Sinological IPA: /van³³ soi¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: bān-sòe
- Tâi-lô: bān-suè
- Phofsit Daibuun: baxnsoex
- IPA (Xiamen): /ban²²⁻²¹ sue²¹/
- IPA (Quanzhou): /ban⁴¹⁻²² sue⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /ban²²⁻²¹ sue²¹/
- IPA (Taipei): /ban³³⁻¹¹ sue¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /ban³³⁻²¹ sue²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: bhuêng7 suê3
- Pe̍h-ōe-jī-like: buēng suè
- Sinological IPA (key): /bueŋ¹¹ sue²¹³/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: mjonH sjwejH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.ma[n]-s s-qʷʰat-s/
- (Zhengzhang): /*mlans sqʰʷads|sqʰʷad/
Verb
萬歲
- to long live (in exclamations); may ... have a long life; hooray
- (Cantonese, colloquial) to treat or shout others to a meal
Usage notes
Traditionally, the phrase ten thousand years is only reserved for the emperors, while empress consorts and empresses dowager are addressed with the phrase thousand years (千歲/千岁). In modern times, this is also applied to leaders of a country, the country itself, as well as being used as a general expression of enthusiasm.
Noun
萬歲
- (historical) Your Majesty; the emperor
Derived terms
Descendants
Sino-Xenic (萬歲):
Others:
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
萬 | 歲 |
Jinmeiyō | Hyōgai |
For pronunciation and definitions of 萬歲 – see the following entries. | ||||||
| ||||||
(This term, 萬歲, is the kyūjitai of the above term.) | ||||||
| ||||||
(This term, 萬歲, is the kyūjitai of an alternative spelling (万歳) of the above term.) |
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
萬 | 歲 |
Interjection
萬歲 • (manse) (hangeul 만세)
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
萬 | 歲 |
Interjection
萬歲
See also
Noun
(classifier cây) 萬歲
- chữ Hán form of vạn tuế (“sago palm (Cycas revoluta)”)
See also
- 千歲 (thiên tuế) (“Cycas pectinata”)