Translingual
Han character
酣 (Kangxi radical 164, 酉+5, 12 strokes, cangjie input 一田廿一 (MWTM), four-corner 14670, composition ⿰酉甘)
- rapturous, rapturously, soundly and comfortably
- (in connection with the drinking of alcohol) intoxicated, tipsy, drunk
- enjoying intoxicants
References
- Kangxi Dictionary: page 1282, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 39825
- Dae Jaweon: page 1782, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3577, character 9
- Unihan data for U+9163
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (
甘)
(Zhengzhang, 2003)
|
|
Old Chinese
|
| 紺
|
*kɯːms
|
| 姏
|
*mɡaːm
|
| 嵌
|
*sɡaːmʔ, *kʰraːm
|
| 甘
|
*kaːm
|
| 柑
|
*kaːm
|
| 苷
|
*kaːm
|
| 泔
|
*kaːm
|
| 坩
|
*kaːm, *kʰaːm
|
| 蚶
|
*ɢaːm, *ɢaːm
|
| 酣
|
*ɢaːm
|
| 甝
|
*ɢaːm
|
| 魽
|
*ɢaːm
|
| 邯
|
*ɡaːm, *ɡaːm
|
| 鉗
|
*ɡram
|
| 箝
|
*ɡram
|
| 黚
|
*ɡram, *ɡrɯm
|
| 拑
|
*ɡram
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɢaːm) and ideogrammic compound (會意 / 会意): semantic 酉 (“alcohol”) + phonetic 甘 (OC *kaːm).
Pronunciation
| Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
| Character
|
酣
|
| Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
hān
|
Middle Chinese
|
‹ ham ›
|
Old Chinese
|
/*[ɡ]ˁam/
|
| English
|
half-drunk
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
| Zhengzhang system (2003)
|
| Character
|
酣
|
| Reading #
|
1/1
|
| No.
|
3659
|
Phonetic component
|
甘
|
Rime group
|
談
|
Rime subdivision
|
1
|
Corresponding MC rime
|
|
Old Chinese
|
/*ɢaːm/
|
Definitions
酣
- to drink alcohol to one's heart's content
- to enjoy drinking alcohol
- in a carefree manner; to the fullest and joyfully
- 酣飲/酣饮 ― hānyǐn ― to drink to one's heart's content
- 酣笑 ― hānxiào ― to laugh to the fullest
- (of a fight) intense; fierce
- 酣鬥/酣斗 ― hāndòu ― to fight intensely
時反蔣戰爭方酣,蘇俄有意觀望。 [MSC, trad.]
时反蒋战争方酣,苏俄有意观望。 [MSC, simp.]- From: 1979, 郭廷以 (Kuo Ting-yee), 《近代中國史綱》 (A Short History of Modern China)
- Shí fǎn Jiǎng zhànzhēng fāng hān, Sū'é yǒuyì guānwàng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
Compounds
- 半酣 (bànhān)
- 酒酣 (jiǔhān)
- 酣戰 / 酣战 (hānzhàn)
- 酣暢 / 酣畅 (hānchàng)
- 酣睡 (hānshuì, “fast asleep”)
- 酣醉 (hānzuì)
- 酣鬥 / 酣斗 (hāndòu)
Japanese
Kanji
酣
(Hyōgai kanji)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Etymology
| Kanji in this term
|
| 酣
|
たけなわ Hyōgai
|
| kun'yomi
|
| For pronunciation and definitions of 酣 – see the following entry.
|
|
|
| (This term, 酣, is an alternative spelling of the above term.)
|
Korean
Hanja
酣 • (geom) (hangeul 검, revised geom, McCune–Reischauer kŏm, Yale kem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
酣: Hán Nôm readings: hàm, ham