鬮
See also: 阄
| ||||||||
Translingual
| Traditional | 鬮 |
|---|---|
| Shinjitai (extended) |
䦰 |
| Simplified | 阄 |
Han character
鬮 (Kangxi radical 191, 鬥+17, 27 strokes, cangjie input 中弓竹月尸 (LNHBS) or 中弓弓難山 (LNNXU), four-corner 77117, composition ⿵鬥龜)
Related characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1458, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 45659
- Dae Jaweon: page 1990, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4517, character 4
- Unihan data for U+9B2E
Chinese
| trad. | 鬮 | |
|---|---|---|
| simp. | 阄 | |
| alternative forms | 𨷺 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 鬮 | |
|---|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series (龜) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kʷɯ, *kʷruʔ): semantic 鬥 (“to fight; to compete”) + phonetic 龜 (OC *kʷɯ, *kʷrɯ).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): gieu1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): jiou1
- Northern Min (KCR): gé
- Eastern Min (BUC): kău
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): kao1 / kiu1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1cieu
- Xiang (Changsha, Wiktionary): gou1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiū
- Zhuyin: ㄐㄧㄡ
- Tongyong Pinyin: jiou
- Wade–Giles: chiu1
- Yale: jyōu
- Gwoyeu Romatzyh: jiou
- Palladius: цзю (czju)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin: jiūr
- Zhuyin: ㄐㄧㄡㄦ
- Tongyong Pinyin: jiour
- Wade–Giles: chiu1-ʼrh
- Yale: jyōur
- Gwoyeu Romatzyh: jioul
- Palladius: цзюр (czjur)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɤʊ̯ɻʷ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: kau1 / gau1 / kau4 / kau5 / cau4
- Yale: kāu / gāu / kàuh / káuh / chàuh
- Cantonese Pinyin: kau1 / gau1 / kau4 / kau5 / tsau4
- Guangdong Romanization: keo1 / geo1 / keo4 / keo5 / ceo4
- Sinological IPA (key): /kʰɐu̯⁵⁵/, /kɐu̯⁵⁵/, /kʰɐu̯²¹/, /kʰɐu̯¹³/, /t͡sʰɐu̯²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ciu4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiu²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khiêu
- Hakka Romanization System: kieuˊ
- Hagfa Pinyim: kieu1
- Sinological IPA: /kʰi̯eu̯²⁴/
- (Meixian)
- Guangdong: kêu1 / gêu1
- Sinological IPA: /kʰeu⁴⁴/, /keu⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: gé
- Sinological IPA (key): /ke⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: kao1
- Báⁿ-uā-ci̍: kau
- Sinological IPA (key): /kʰau⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: kao1
- Sinological IPA (key): /kʰau⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: kiu1
- Báⁿ-uā-ci̍: kiu
- Sinological IPA (key): /kʰiu⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: kiu1
- Sinological IPA (key): /kʰiu⁵⁴⁴/
- (Putian)
Note:
- kao1 - colloquial;
- kiu1 - literary.
Note:
- khau - colloquial;
- kiu - literary.
- Middle Chinese: kjuw, kjiwX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kʷɯ/, /*kʷruʔ/
Definitions
鬮
- lots (to be drawn)
- 為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 利未記 (Leviticus) 16:8
- Wèi nà liǎng zhī yáng niānjiū, yī jiū guī yǔ Yēhéhuá, yī jiū guī yǔ Āsǎxièlè. [Pinyin]
- And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat [lit. Azazel].
为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。 [MSC, simp.]
- (literary) to draw lots
Compounds
References
- “鬮”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
| 䦰 | |
| 鬮 |
Kanji
鬮
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 䦰)
Readings
- Go-on: く (ku)
- Kan-on: きゅう (kyū)←きう (kiu, historical)
- Kun: たたかいとる (tatakaitoru, 鬮る)←たたかひとる (tatakafitoru, 鬮る, historical)、くじ (kuji, 鬮)
References
- ^ “鬮”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
Korean
Hanja
鬮 • (gu) (hangeul 구, revised gu, McCune–Reischauer ku, Yale kwu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.