aperio
Latin
Etymology
From Proto-Italic *apwerjō, from Proto-Indo-European *h₂epó (“off, from”) (whence ab) + *h₂wer- (“to cover, shut”) + *-ye-.[1] Cognate with Sanskrit अपिवृणोति (apivṛṇoti, “to close, cover”), Oscan veru (“door”, pl.), Ancient Greek ἀείρω (aeírō, “to lift, raise”), Lithuanian atvérti (“to open”), Proto-Slavic *ot(ъ)verti (“to open”), and Old Armenian գեր (ger, “above, hyper-”). Related to operiō (“to cover”).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [aˈpɛ.ri.oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [aˈpɛː.ri.o]
Verb
aperiō (present infinitive aperīre, perfect active aperuī, supine apertum); fourth conjugation
- (literal) to uncover, make or lay bare, reveal, clear
- Synonym: adaperiō
- Antonyms: vēlō, dissimulō, occultō, indūcō, operiō, obnūbō, occulō, condō, recondō, verrō, obruō, adoperiō, nūbō, tegō, abdō, abscondō, cooperiō, premō, opprimō, mergō
- (figurative) to make visible, discover, show, reveal, lay open
- (figurative)
- to unclose, open, break open
- to open an entrance to, render accessible
- (transferred sense, to mental objects) to disclose something unknown, to unveil, reveal, make known, unfold, prove, demonstrate; (in general) to explain, recount
Conjugation
Conjugation of aperiō (fourth conjugation)
Derived terms
Descendants
- Insular Romance:
- Sardinian: abbèrrere, abèrriri, apèrrere
- Balkan Romance:
- Aromanian: apir, apiru, apiriri
- Megleno-Romanian: apir, apiriri
- Italo-Dalmatian:
- Rhaeto-Romance:
- Friulian: avierzi, aviergi (alternative orthography), vierzi, viergi (alternative orthography)
- Romansch: avrir, arver (Sursilvan), earver, duvrir (Sutsilvan), darveir (Surmiran), rivir, drivir (Vallader), earver, avrir (Rumantsch Grischun, Puter), arver (Sursilvan), duvrir (Sutsilvan), darveir (Surmiran), rivir, drivir (Vallader), rivir, avrir (Rumantsch Grischun, Puter), arver (Sursilvan), earver, duvrir (Sutsilvan), darveir (Surmiran), drivir (Vallader)
- Gallo-Italic:
- Ibero-Romance:
- ⇒ Vulgar Latin: *operīre (< aperīre (present active infinitive))
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- ⇒ With prepended d-:
- Rhaeto-Romance:
- Gallo-Italic:
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Catalan:
- Occitan:
- Occitan: durbir, drubir, dubrir, debrir, derbir
- Gascon: daubrir, draubir, daurir, daureisher
- Aranese: daurir
- Languedocien: durbir, dubrir, drubir, dobrir, derbir, dreber, dierber, dierbre, duerber
- Limousin: deibrir, dreibir, drubir, dubrir
- Provençal: drubir, durbir, duerber, derber, dorbir, duerbir
- Vivaro-Alpine: durbir, drubir, diuebre, durir
References
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “aperiō, -īre”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 46
Further reading
- “aperio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “aperio”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- aperio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to open a route: viam patefacere, aperire
- to uncover one's head: caput aperire (opp. operire)
- to freely express one's opinions: sententiam suam aperire
- to make an obscure notion clear by means of definition: involutae rei notitiam definiendo aperire (Or. 33. 116)
- to explain one's sentiments: sententias (verbis) explicare, aperire
- to open a letter: epistulam solvere, aperire, resignare (of Romans also linum incīdere)
- to open, shut the door: ostium, fores aperire, claudere
- to open a route: viam patefacere, aperire