aspa
Catalan
Etymology
Pronunciation
Noun
aspa f (plural aspes)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- “aspa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Further reading
- “aspa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Finnish
Etymology
Syllabic abbreviation of asiakaspalvelu
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑspɑ/, [ˈɑ̝s̠pɑ̝]
- Rhymes: -ɑspɑ
- Syllabification(key): as‧pa
- Hyphenation(key): as‧pa
Noun
aspa (colloquial)
- customer service (department)
Declension
Inflection of aspa (Kotus type 9/kala, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | aspa | aspat | |
genitive | aspan | aspojen | |
partitive | aspaa | aspoja | |
illative | aspaan | aspoihin | |
singular | plural | ||
nominative | aspa | aspat | |
accusative | nom. | aspa | aspat |
gen. | aspan | ||
genitive | aspan | aspojen aspain rare | |
partitive | aspaa | aspoja | |
inessive | aspassa | aspoissa | |
elative | aspasta | aspoista | |
illative | aspaan | aspoihin | |
adessive | aspalla | aspoilla | |
ablative | aspalta | aspoilta | |
allative | aspalle | aspoille | |
essive | aspana | aspoina | |
translative | aspaksi | aspoiksi | |
abessive | aspatta | aspoitta | |
instructive | — | aspoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Possessive forms of aspa (Kotus type 9/kala, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Anagrams
Icelandic
Noun
aspa
- indefinite genitive plural of ösp
Irish
Noun
aspa m (genitive singular aspa, nominative plural aspaí)
- alternative form of haspa (“hasp”)
Declension
|
Noun
aspa f
- genitive singular of asp (“asp”)
Mutation
radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
aspa | n-aspa | haspa | t-aspa |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “aspa”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Italian
Etymology
From Vulgar Latin *haspa. Doublet of aspo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈas.pa/
- Rhymes: -aspa
- Hyphenation: à‧spa
Noun
aspa f (plural aspe)
Further reading
- aspa in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
Norwegian Bokmål
Alternative forms
Noun
aspa m or f
- definite feminine singular of asp
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *haspa.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈas.pɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈaʃ.pɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈas.pa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈaʃ.pɐ/
- Rhymes: (Brazil) -aspɐ, (Portugal) -aʃpɐ
- Hyphenation: as‧pa
Noun
aspa f (plural aspas)
- crux decussata (an X-shaped cross, used to crucify people)
- Synonym: cruz decussata
- Saint Andrew's cross (any X-shaped symbol)
- Synonym: cruz de Santo André
- (heraldry) saltire (ordinary in the shape of an X)
- Synonym: sautor
- (typography) quotation mark; inverted comma (the character ‘', ’ or '')
- an animal’s horn
- 1975, Tião Carreiro, Pardinho, “Travessia do Araguaia”, in Modas de Viola Classe A[1], volume 2, Rio de Janeiro: WEA Discos Ltda.:
- Era um boi de aspa grande / já roído pelos anos / O coitado não sabia / do seu destino tirano
- It was a big horned bull / already gnawed by the years / The poor guy didn't know / of his tyrannical destiny
- sail (blade of a windmill)
Derived terms
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaspa/ [ˈas.pa]
- Rhymes: -aspa
- Syllabification: as‧pa
Etymology 1
From Vulgar Latin *haspa.
Noun
aspa f (plural aspas)
- cross, St. Anthony's cross
- blade, vane (of a windmill, turbine, fan, or helicopter)
- z-shaped figure
- spool, reel (yarn)
- wheel
- (mining) intersection of two veins
- (South America) horn
- (heraldry) saltire
- 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
- Tenía dos vergas en el palo de trinquete, y en el de mesana que era pequeñísimo flotaba un jirón rojo, ennegrecido por el humo, en cuyas aspas podía reconocerse las insignias de la Gran Bretaña.
- (please add an English translation of this quotation)
- hasp
Usage notes
- Before feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like aspa, the singular definite article takes the form of el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el aspa. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al aspa, del aspa.
- This also applies to the indefinite article, which takes the form of un, which is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una also occurs): un aspa or una aspa. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) are used: la mejor aspa, una buena aspa.
- In these cases, el and un are not masculine but feminine, deriving from Latin illa and una, respectively, even though they are identical in form to the corresponding masculine singular articles. Thus, they are allomorphs of the feminine singular articles la and una.
- The use of these allomorphs does not change the gender agreement of the adjectives modifying the feminine noun: el aspa única, un(a) aspa buena.
- In the plural, the usual feminine plural articles and determiners (las, unas, etc.) are always used.
Derived terms
Descendants
- → Catalan: aspa
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
aspa
- inflection of aspar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “aspa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Zazaki
Etymology
From Proto-Iranian *Hácwah
Noun
aspa