barra
English
Etymology 1
Variant forms.
Noun
barra (plural barras)
Related terms
- barra boy (Geordie)
Etymology 2
Clipping of barramundi
Noun
barra (plural barras)
- (Australia) A barramundi.
- 2006, Alexis Wright, Carpentaria, Giramondo, published 2012, page 281:
- ‘Nice fish,’ Norm said, looking at four charred-baked barra covered in fire ash stuffed into the bucket.
Afar
Pronunciation
- IPA(key): /barˈra/ [bʌrˈrʌ]
- Hyphenation: bar‧ra
Noun
barrá f (plural agábu m or agaabá f)
Declension
|
Synonyms
- agboytá (Northern dialects)
Derived terms
References
- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “barra”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Albanian
Noun
barra
- definite nominative singular of barrë
Catalan
Etymology 1
Inherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Pronunciation
Noun
barra f (plural barres)
- bar (metal item)
- barra fixa ― high bar
- barra d'eines ― toolbar
- bar counter, wet bar
- barbell
- (ballet) bar
- loaf (of bread)
- barra de pa ― baguette
- bar (of chocolate)
- (anatomy) jawbone, mandible
- (figurative) cheek, impudence, audacity
- tenir barra ― to have a nerve
- (heraldry) bend sinister
Derived terms
Further reading
- “barra”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “barra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “barra”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025.
Etymology 2
Verb
barra
- inflection of barrar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
French
Pronunciation
- IPA(key): /ba.ʁa/
Audio: (file)
Verb
barra
- third-person singular past historic of barrer
Noun
barra m (plural barras)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbara̝/
Etymology 1
From Paleo-Hispanic, from Proto-Celtic *barros (“top, summit”), from Proto-Indo-European *bʰers- (“point”). Cognate with Irish barr (“top, tip, summit”).
Noun
barra f (plural barras)
- loft or platform, usually inside the house or the stables, used for storing items
- attic
- vine arbour
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
- a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas
- half our winery with its house, its vine arbour, entries and exits
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
Derived terms
- barrela (“lumberroom”)
Related terms
- combarro (“garner; penthouse”)
Etymology 2
From Vulgar Latin barra, perhaps from Gaulish. Doublet of bar.
Noun
barra f (plural barras)
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “barra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “barra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “barra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra 'parra'”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “barra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbˠaɾˠə/[1]
Etymology 1
From Middle English barre, from Old French barre (“beam, bar, gate, barrier”), from Vulgar Latin *barra, of uncertain origin.
Noun
barra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
- barra abhann
- barra cuimilte
- barra na sinsear
- barra na sóisear
- barra spásála
- barraí moncaí
Etymology 2
Noun
barra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
- alternative form of bara (“barrow”)
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
barra m
- inflection of barr:
- variant genitive singular
- nominative/vocative/dative plural
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| barra | bharra | mbarra |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 95
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “barra”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “barra”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “barra”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbar.ra/
- Rhymes: -arra
- Hyphenation: bàr‧ra
Etymology 1
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”). Doublet of bar.
Noun
barra f (plural barre)
- rod, bar, slat
- helm, tiller
- stroke, slash ('/' symbol)
- tray (computer)
- (zoology, horse anatomy) bar (inward folds of the wall of a horse hoof)
Derived terms
See also
Etymology 2
Verb
barra
- inflection of barrare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- barra in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Maltese
| Root |
|---|
| b-r-r |
| 3 terms |
Etymology
From Arabic بَرًّا (barran, “outside”). Compare Egyptian Arabic برا (barra) and the same in many or most dialects.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbar.ra/
- Rhymes: -arra
Adverb
barra
Preposition
barra
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈba.ʁɐ/ [ˈba.hɐ]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈba.ʁɐ/ [ˈba.χɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈba.ʁa/ [ˈba.ha]
- (Portugal) IPA(key): /ˈba.ʁɐ/
- (Rio Grande do Sul) IPA(key): /ˈba.ʀa/
- Rhymes: -aʁɐ
- Homophone: varra (Porto)
- Hyphenation: bar‧ra
Etymology 1
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Noun
barra f (plural barras)
- bar (solid object with uniform cross-section)
- bar, ingot
- cuff (the end of a pants leg, folded up)
- (typography) slash
- (heraldry) bend sinister
- (sports) crossbar
- (geography) bar (ridge or succession of ridges of sand or other substance)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:barra.
Derived terms
- barra de vida
- barra oblíqua
- barra pesada
- barrar
Etymology 2
Verb
barra
- inflection of barrar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- third-person singular present subjunctive of barrir
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈparˠə/
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
barra m
Derived terms
- barra-mhìslein m (“common bird's foot trefoil”)
Etymology 2
Noun
barra m
- genitive singular of bàrr
References
- Edward Dwelly (1911) “barra”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][4], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
Sidamo
Etymology
From Proto-Cushitic. Cognates include Hadiyya balla and Kambaata bara.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbaɾːa/
- Hyphenation: bar‧ra
Noun
barra m
Verb
barra
- (intransitive) to be late
References
- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 81
- Gizaw Shimelis, editor (2007), “barra”, in Sidaama-Amharic-English dictionary, Addis Ababa: Sidama Information and Culture department
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbara/ [ˈba.ra]
- Rhymes: -ara
- Syllabification: ba‧rra
Etymology 1
Inherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Noun
barra f (plural barras)
- bar, rod (a solid, more or less rigid object of metal or other material with a uniform cross-section smaller than its length)
- bar (a counter, or simply a cabinet, from which alcoholic drinks are served in a private house or a hotel room.)
- (typography) bar (various lines used as punctuation or diacritics, such as the pipe ⟨|⟩, fraction bar (as in 1⁄2))
- Synonyms: (|) barra vertical, (1⁄2) barra de fracción
- slash ("
/" symbol)- Synonyms: barra inclinada, barra oblicua
- (computing, rare, proscribed) backslash ("
\" symbol)- Synonyms: barra invertida, barra inversa
- (heraldry) bend sinister
- (exercise, weightlifting) barbell
- fan, crowd, supporter, especially political
- Synonym: porra
- ellipsis of barra de pan
Derived terms
- baile en barra
- barra americana
- barra baja
- barra brava
- barra con pesas
- barra de abogados
- barra de bastardía
- barra de compás
- barra de desplazamiento
- barra de equilibrio
- barra de flexión
- barra de labios
- barra de menú
- barra de pan
- barra de tareas
- barra de torsión
- barra espaciadora
- barra fija
- barra libre
- barra luminosa
- barra oblicua
- barra vertical
- barras asimétricas
- barras del día
- barrera
- barrilla
- barrote
- cabo de barra
- código de barras
- diagrama de barras
- goma en barra
- hacer barra
Etymology 2
Verb
barra
- inflection of barrer:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
- inflection of barrar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “barra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Swedish
Etymology
Verb
barra (present barrar, preterite barrade, supine barrat, imperative barra)
- (of a conifer, especially a Christmas tree) to drop one's needles
- Vår gran barrar så fort någon petar på den.
- Our Christmas tree sheds its needles as soon as someone pokes it.
Conjugation
| active | passive | |||
|---|---|---|---|---|
| infinitive | barra | — | ||
| supine | barrat | — | ||
| imperative | barra | — | ||
| imper. plural1 | barren | — | ||
| present | past | present | past | |
| indicative | barrar | barrade | — | — |
| ind. plural1 | barra | barrade | — | — |
| subjunctive2 | barre | barrade | — | — |
| present participle | barrande | |||
| past participle | — | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.
Related terms
- barr
- barrning