bolar

See also: Bolar and bölar

English

Etymology

From bole (clay) +‎ -ar.

Pronunciation

  • Rhymes: -əʊlə(ɹ)
  • Homophone: bowler

Adjective

bolar (comparative more bolar, superlative most bolar)

  1. (dated) Of, relating to, or similar to, bole or clay; clayey.
    bolar loam
    bolar earth

References

Anagrams

Faroese

Verb

bolar

  1. second/third-person singular present of bola

Icelandic

Noun

bolar

  1. indefinite nominative plural of boli

Ladino

Verb

bolar

  1. to fly

Derived terms

Norwegian Nynorsk

Etymology 1

From bole +‎ -ar.

Noun

bolar m (definite singular bolaren, indefinite plural bolarar, definite plural bolarane)

  1. a man who uses anabolic steroids

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

bolar m

  1. indefinite plural of bol

References

Portuguese

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /boˈla(ʁ)/ [boˈla(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /boˈla(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /boˈla(ʁ)/ [boˈla(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /boˈla(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /buˈlaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /buˈla.ɾi/

  • Hyphenation: bo‧lar

Etymology 1

From bola +‎ -ar.

Verb

bolar (first-person singular present bolo, first-person singular preterite bolei, past participle bolado)

  1. (intransitive) to strike or hit with a ball
  2. (intransitive) to shape into a ball
    Synonyms: abolar, bolear
  3. (Brazil, informal, transitive) to elaborate, to plan, to devise, to invent
    Vou bolar um plano.
    I will devise a plan.
    • 2012, Luís Fernando Veríssimo, “A tática da bolsa”, in Diálogos Impossíveis, Rio de Janeiro: Editora Objetiva, →ISBN, page 119:
      A Jussara estava a fim de um cara e bolou um plano para conhecê-lo. Ou para ele a conhecer. Um plano minucioso, que descreveu para as amigas como se fosse uma operação militar. Em vez de conquistar um reduto inimigo, Jussara conquistaria o cara, que se renderia ao seu ataque. Ela acreditava que, no amor como na guerra, audácia era tudo.
      (please add an English translation of this quotation)
  4. (Brazil, informal, intransitive) to figure out, to understand
    Preciso bolar um jeito de pagar minhas dívidas.
    I need to figure out a way to pay my bills.
  5. (Brazil, informal, intransitive) to be successful
    Synonym: acertar
  6. (Brazil, slang, intransitive) to roll (a joint)
    Synonym: apertar
  7. (Portugal, sports) to serve
    Synonyms: sacar, servir
Conjugation
Derived terms

Etymology 2

From bolo +‎ -ar.

Verb

bolar (first-person singular present bolo, first-person singular preterite bolei, past participle bolado)

  1. (intransitive) to bunch (to gather into a bunch)

Adjective

bolar m or f (plural bolares)

  1. (of soil) clayey, argillaceous
    Synonym: argiloso

Etymology 3

From Yoruba bọ́ lọ́nà (to fall on the path).[1][2]

Verb

bolar (first-person singular present bolo, first-person singular preterite bolei, past participle bolado)

  1. (Brazil, religion, intransitive) to be possessed by an orisha
    Synonyms: baixar, cair, tombar
Derived terms

References

  1. ^ Maria Lila de Bessem (12 October 2012) “Bolar no Santo”, in Orixás e entidades da Umbanda e do Candomblé (in Portuguese), retrieved 6 May 2023
  2. ^ Valdir de Lima Silva (2011) Cultos afro-brasileiros na Paraíba: uma história em construção (1940-2010)[1] (in Portuguese), Master's Thesis, João Pessoa: UFPB, retrieved 6 May 2023, page 98

Further reading

Swedish

Verb

bolar

  1. present indicative of bola