brindar

Catalan

Etymology

Borrowed from Spanish brindar.

Pronunciation

Verb

brindar (first-person singular present brindo, first-person singular preterite brindí, past participle brindat)

  1. to toast (engage in a salutation)

Conjugation

Further reading

Galician

Etymology

Attested since 1707. From brinde (a toast), probably borrowed from Spanish brindis, ultimately from German bring dir's (literally bring it (i.e. a toast) to thee).

Pronunciation

  • IPA(key): /bɾinˈdaɾ/

Verb

brindar (first-person singular present brindo, first-person singular preterite brindei, past participle brindado)

  1. to toast (engage in a salutation)
    • 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
      Afonso:
      Eu brindo po la saude
      da nosa Siñora Reyna
      Christobo:
      Eu brindo po lo Infante,
      que Deus lle dè moytas medras.
      Afonso:
      "I toast the health
      of our Lady the Queen"
      Cristobo:
      "I toast the prince,
      God give him many growths"

Conjugation

Further reading

References

Portuguese

Etymology

From brinde +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /bɾĩˈda(ʁ)/ [bɾĩˈda(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /bɾĩˈda(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /bɾĩˈda(ʁ)/ [bɾĩˈda(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /bɾĩˈda(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /bɾĩˈdaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /bɾĩˈda.ɾi/

  • Hyphenation: brin‧dar

Verb

brindar (first-person singular present brindo, first-person singular preterite brindei, past participle brindado)

  1. (transitive, intransitive) to toast (engage in a salutation)

Conjugation

Further reading

  • brindar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Spanish

Etymology

From brindis (a toast), borrowed from German bring dir's (literally bring it (i.e. a toast) to thee).

Pronunciation

  • IPA(key): /bɾinˈdaɾ/ [bɾĩn̪ˈd̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: brin‧dar

Verb

brindar (first-person singular present brindo, first-person singular preterite brindé, past participle brindado)

  1. (intransitive) to toast, drink (a toast) to (to engage in a salutation and/or accompanying raising of glasses while drinking alcohol in honor of someone or something)
  2. (transitive) to offer, provide, bring (to give what is needed or desired)
    Synonym: entregar
    brindar un servicio(please add an English translation of this usage example)
  3. (transitive) to yield (to produce as a return)
  4. (transitive, bullfighting) to dedicate (to designate (a bull) as being for another person as a mark of respect or affection)
  5. (reflexive) to offer (to propose or express one's willingness (to do something))

Conjugation

Further reading