britar
Albanian
Etymology
From bri (“horn”) + -tar (agent noun suffix).
Pronunciation
- IPA(key): /bɾiˈtaɾ/
- Rhymes: -taɾ
- Hyphenation: bri‧tár
Noun
britar m (plural britarë, definite britari, definite plural britarët) (historical)
- hornblower
- Synonym: brizan
Declension
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | britar | britari | britarë | britarët |
accusative | britarin | |||
dative | britari | britarit | britarëve | britarëve |
ablative | britarësh |
References
- “britar”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
Galician
Alternative forms
- abirtar, abritar, birtar
Etymology
From Old Galician-Portuguese britar, from Suevic [Term?] *briutan,[1] from Proto-Germanic *brutōjaną (“to chop, to fragment”) or Proto-Germanic *breutaną, from Proto-Indo-European *bʰrewd- (“to break”). Compare Old English brēotan and English brit.[2]
Pronunciation
- IPA(key): /bɾiˈtaɾ/
Verb
britar (first-person singular present brito, first-person singular preterite britei, past participle britado)
- to break up (a plot, preparing it for later being sown)
- 1253, Miguel Romaní, editor, Colección diplomática de Santa María de Oseira, page 662:
- vendo totis montis (quoos) vos britastis et ficarum pur britar, et os novos qui inde levastis
- I sell to you all the lands that you broke up and those that are still pending, and the new products that you have already taken away
- 1999, Anxo Angueira, Pensa Nao, Vigo: Xerais:
- Agora queren campías, britan montes para prados
- Now they want grassland, and they break up the lands into prairies
- to furrow
- (dated) to brit, destroy, crush
- 1262, Clarinda de Azevedo Maia, editor, História do galego-português, Coimbra: I.N.I.C, page 45:
- aſi que ſe algẽ de noſſa parte ou da eſtraya uẽér a britar ou a contradizer eſta noſa uẽzõ que per noſo prazer é feyta, ſeya maldito de Deus
- So if anyone, from our side or from another, would come to break or contradict this our selling, which is voluntarily done, they shall be damned by God
- 1455, Ferro Couselo, X. (ed.) A vida e a fala dos devanceiros. Vigo: Galaxia, page 303:
- destroiron moytas casas et birtaron moytas tellas, cangos et ripias
- they destroyed many houses and britted many roof tiles, rafters and laths
- to infringe
Conjugation
1Less recommended.
Derived terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “britar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “britar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “britar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “britar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “britar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “brita”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Ernst Gamillscheg (1934, 1935, 1936). Romania Germanica. Sprach- und Siedlungsgeschichte der Germanen auf dem Boden des alten Römerreiches. Berlin, Boston: De Gruyter. Retrieved 12 Jul. 2018, from https://www.degruyter.com/view/serial/16803, vol 3, page 209.
- ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “britar”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN.
Norwegian Nynorsk
Noun
britar m
- indefinite plural of brite
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese britar, from Old English brittian, or from Gothic or Suevic.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /bɾiˈta(ʁ)/ [bɾiˈta(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /bɾiˈta(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /bɾiˈta(ʁ)/ [bɾiˈta(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /bɾiˈta(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /bɾiˈtaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /bɾiˈta.ɾi/
Verb
britar (first-person singular present brito, first-person singular preterite britei, past participle britado)
- to brit (to break into pieces)
- Synonyms: despedaçar, fragmentar, triturar
- to injure (to cause physical harm)
- to destroy; to crush
- (historical) to decrease a coin’s weight without decreasing its value
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
- brita
- brita-ossos
- britadeira
- britado
- britador
- britagem
- britamento