chufa
English
Etymology
Borrowed from Spanish chufa, possibly from Latin cȳphi (“gallingale perfume”), from Ancient Greek κῦφι (kûphi, “a kind of Egyptian incense”), from Egyptian kꜣpt (“incense”), a nominal derivative of kꜣp (“to cense”).
Noun
chufa (countable and uncountable, plural chufas)
- Cyperus esculentus, a species of sedge native to warm temperate to subtropical regions of the Northern Hemisphere having small edible tubers (tiger nuts).
- 2001, Clifford A. Wright, Mediterranean Vegetables, Harvard Common Press, →ISBN, page 119:
- Chufa is most popular in two places in the Mediterranean, Spain and Egypt (especially around Damietta). In Spain, especially in the region of Valencia, chufa is used to make a drink called horchata.
- 2004, Harold McGee, chapter 6, in On Food and Cooking: The Science and Lore of the Kitchen, Scribner, →ISBN:
- The chinese water chestnut and the tiger nut, or chufa, are both members of the sedge family, a group of water grasses that includes papyrus.
Synonyms
Translations
|
Further reading
- Cyperus esculentus on Wikipedia.Wikipedia
- Cyperus esculentus on Wikispecies.Wikispecies
- Category:Cyperus esculentus on Wikimedia Commons.Wikimedia Commons
Anagrams
Galician
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese chufa (13th century, Cantigas de Santa Maria). Back-formation from chufar (“to brag”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈt͡ʃufa̝/
Noun
chufa m (plural chufas)
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “chufa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “chufa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “chufa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “chufa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “chufa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “chufa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2
Verb
chufa
- inflection of chufar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈʃu.fɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈʃu.fa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈʃu.fɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈt͡ʃu.fɐ/
- Hyphenation: chu‧fa
Verb
chufa
- inflection of chufar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈt͡ʃufa/ [ˈt͡ʃu.fa]
Audio (Spain): (file) - Rhymes: -ufa
- Syllabification: chu‧fa
Etymology 1
Not completely certain. Suggested from Latin cȳphi (“gallingale perfume”), but the continuity of this word is doubtful. Perhaps instead the same word as trufa.
Noun
chufa f (plural chufas)
Descendants
- → English: chufa
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
chufa f (plural chufas)
- (colloquial) slap in the face
- (archaic, colloquial) lie
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
chufa
- inflection of chufar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “chufa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024