domo
Catalan
Pronunciation
Verb
domo
- first-person singular present indicative of domar
Esperanto
Etymology
Derived from Polish dom, Russian дом (dom), Latin domus, Ancient Greek δόμος (dómos), all ultimately from Proto-Indo-European *dṓm, from *dem- (“to build”). Cognate with French dôme (“dome; cathedral”), Italian duomo (“cathedral”), German Dom (“cathedral”), Portuguese domo (“dome”), English dome.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdomo/
Audio: (file) - Rhymes: -omo
- Hyphenation: do‧mo
Noun
domo (accusative singular domon, plural domoj, accusative plural domojn)
- house
- Kiam mia edzino mortis, nia hejmo fariĝis simple domo.
- When my wife died, our home became merely a house.
Derived terms
Related terms
- hejmo (“home”)
Ido
Etymology
Derived from Esperanto domo, from Russian дом (dom), Latin domus, both from Proto-Indo-European *dṓm, from *dem- (“to build”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdo.mo/, /ˈdɔ.mɔ/
Noun
domo (plural domi)
- house
- Ico esas mea domo ed ancestrala hemo di mea familio.
- This is my house and my family's ancestral home.
- dwelling; building for a specific purpose
Synonyms
Antonyms
Derived terms
- dometo (“small house, cottage”)
- hanodometo (“henhouse”)
- domego (“mansion”)
- domala (“domestic”)
- domestro (“head of house”)
- domacho (“hovel”)
- domochefo (“major-domo”)
- domofurtisto (“housebreaker”)
- domo-guvernisto (“housekeeper”)
- farmodomo (“farmhouse”)
- incendio-domo (“fire station”)
Italian
Etymology 1
Unsuffixed past participle of domare (“to tame”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdo.mo/, /ˈdɔ.mo/[1]
- Rhymes: -omo, -ɔmo
- Hyphenation: dó‧mo, dò‧mo
Participle
domo (feminine doma, masculine plural domi, feminine plural dome)
- (literary) past participle of domare
Adjective
domo (feminine doma, masculine plural domi, feminine plural dome)
Related terms
Etymology 2
Borrowed from French dôme, ultimately from Ancient Greek δῶμα (dôma, “house; housetop, roof”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdɔ.mo/
- Rhymes: -ɔmo
- Hyphenation: dò‧mo
Noun
domo m (plural domi)
Related terms
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdo.mo/, /ˈdɔ.mo/[1]
- Rhymes: -omo, -ɔmo
- Hyphenation: dó‧mo, dò‧mo
Verb
domo
- first-person singular present indicative of domare
Etymology 4
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdɔ.mo/[1]
- Rhymes: -ɔmo
- Hyphenation: dò‧mo
Noun
domo m (plural domi)
- alternative form of duomo
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 domo in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdɔ.moː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈd̪ɔː.mo]
Etymology 1
Derived from Proto-Italic *domaō, from earlier *domajō, from Proto-Indo-European *domh₂-éye-ti, from *demh₂- (“to domesticate, tame”).
Cognate with Sanskrit दाम्यति (dāmyati), Ancient Greek δαμνάω (damnáō), Old High German zemmen and the Proto-Germanic adjective *tamaz.
Verb
domō (present infinitive domāre, perfect active domuī, supine domitum); first conjugation
Conjugation
Related terms
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
domō f
- dative/ablative singular of domus (“house, home, native country”)
References
- “domo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “domo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- domo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to starve a town into surrender: oppidum fame domare
- (ambiguous) to rush out of the house: se proripere ex domo
- (ambiguous) to welcome to one's house (opp. to shut one's door against some one): tecto, (in) domum suam aliquem recipere (opp. prohibere aliquem tecto, domo)
- (ambiguous) to never set foot out of doors: domo pedem non efferre
- (ambiguous) to escort a person from his house: deducere aliquem de domo
- (ambiguous) to turn a person out of his house, his property: expellere aliquem domo, possessionibus pellere
- (ambiguous) to live in some one's house: habitare in domo alicuius, apud aliquem (Acad. 2. 36. 115)
- (ambiguous) to emigrate: domo emigrare (B. G. 1. 31)
- (ambiguous) homeless: domo profugus (Liv. 1. 1)
- (ambiguous) to invite some one to one's house: invitare aliquem tecto ac domo or domum suam (Liv. 3. 14. 5)
- to starve a town into surrender: oppidum fame domare
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 178
Portuguese
Etymology 1
Derived from Italian duomo (“cathedral”), from Latin domus (“house”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈdõ.mu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈdo.mo/
- (Portugal) IPA(key): /ˈdo.mu/
Noun
domo m (plural domos)
- (architecture) dome (hemispherical roof)
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈdõ.mu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈdo.mo/
- (Portugal) IPA(key): /ˈdɔ.mu/
- Rhymes: -ɔmu, (Brazil) -õmu
- Hyphenation: do‧mo
Verb
domo
- first-person singular present indicative of domar
Sardinian
Alternative forms
Etymology
From Latin domus (“house”), from Proto-Italic *domos, from Proto-Indo-European *dṓm, derived from the root *dem- (“to build”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdomo/
Noun
domo f (plural domos)
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdomo/ [ˈd̪o.mo]
- Rhymes: -omo
- Syllabification: do‧mo
Etymology 1
Borrowed from French dôme, from Ancient Greek δῶμα (dôma, “house, housetop”).
Noun
domo m (plural domos)
Etymology 2
Verb
domo
- first-person singular present indicative of domar
Further reading
- “domo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Swahili
Pronunciation
Audio (Kenya): (file)
Noun
domo class V (plural madomo class VI)
- augmentative of mdomo: large lip, large protuberance
- brag, boasting
Volapük
Etymology
Adverb
domo