paco

See also: Paco, pacó, pacò, and paço

English

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈpɑːkəʊ/

Noun

paco (countable and uncountable, plural pacos or pacoes)

  1. (archaic) An alpaca.
  2. An earthy-looking ore, consisting of brown oxide of iron with minute particles of native silver.
    • 1880, John Percy, Metallurgy: the art of extracting metals from their ores, page 652:
      Mr. Ratcliffe has sometimes found them to contain arsenic in an oxidized state, combined with ferric oxide, and once he met with a paco ore mainly composed of antimony ochre.

Anagrams

Cubeo

Pronunciation

  • IPA(key): /paˈko/

Noun

paco f

  1. mother
  2. parallel aunt

See also

  • báco

References

  • N. L. Morse; J. K. Salser; N. de Salser (1999), "paco", in Diccionario ilustrado bilingüe: cubeo-español, espanõl-cubeo, →ISBN
  • N. L. Morse; M. B. Maxwell (1999), Cubeo Grammar: Studies in the languages of Colombia 5, Summer Institute of Linguistics, →ISBN

Esperanto

Etymology

From Latin pāx (peace).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈpat͡so/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -at͡so
  • Hyphenation: pa‧co

Noun

paco (accusative singular pacon, plural pacoj, accusative plural pacojn)

  1. peace
    Antonym: malpaco
    Post tri longaj jaroj la popolo soporis pacon.After three long years, the people yearned for peace.
    La deziro al paco sidas en ĉiu homa koro.The desire for peace resides in each human heart.

Derived terms

Ido

Etymology

Borrowed from Esperanto pacoEnglish peaceFrench paixItalian paceSpanish paz, ultimately from Latin pāx.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈpat͡so/

Noun

paco (uncountable)

  1. peace

Derived terms

Italian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈpa.ko/
  • Rhymes: -ako
  • Hyphenation: pà‧co

Etymology 1

Borrowed from Spanish paco, from Quechua p'aqu.

Noun

paco m (plural pachi)

  1. synonym of alpaca

Further reading

  • paco in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

paco

  1. first-person singular present indicative of pacare

Anagrams

Latin

Etymology 1

    From pāx (peace) +‎ (verb-forming suffix forming verbs from nouns or adjectives).[1]

    Pronunciation

    Verb

    pācō (present infinitive pācāre, perfect active pācāvī, supine pācātum); first conjugation

    1. to make peaceful, pacify, quiet, soothe; subdue
      Synonyms: pācificō, expugnō, superō, dēvincō, subiciō, subigō, ēvincō, domō, opprimō
    2. (Late or Medieval Latin) to settle, satisfy
    Conjugation
    Derived terms
    Descendants

    Etymology 2

    According to De Vaan 2008, explained by Meiser 2003 as a thematized derivative of an older root aorist from Proto-Indo-European *peh₂ḱ- (to join, fasten).[1] Compare the inchoative pacīscor. If pronounced with [g], as advocated by some ancient sources, it would come instead from this root's variant form *peh₂ǵ-: compare pangō. The perfect form pepigī can be interpreted as a form of pangō.

    Alternative forms

    Pronunciation

    Verb

    pacō (present infinitive pacere, perfect active pepigī, supine pactum); third conjugation

    1. to come to an agreement
      • 1839 [8th century CE], Paulus Diaconus, edited by Karl Otfried Müller, Excerpta ex libris Pompeii Festi De significatione verborum, page 363, line 6:
        'Talionis' mentionem fieri in XII. ait Verrius hoc modo: "Si membrum rupit, ni cum eo pacit, talio esto."
        Verrius says talion (retaliation in kind) is mentioned in the Twelve [Tables] in the following manner: "If [someone] breaks [another's] limb, let there be talion unless [the first] comes to an agreement with him."
      • Rhetorica ad Herennium 2.20:
        Pacta sunt quae legibus observanda sunt, hoc modo—"Rem ubi pacunt, orato. Ni pacunt, in comitio aut in foro ante meridiem causam coniciunto."
        (please add an English translation of this quotation)
      • Quintus Terentius Scaurus, De Orthographia 15.12:
        Ego autem contenderim magis supervacuam esse c quam k, quoniam k, ut apud Graecos, satis vim etiam c litterae exprimat, sed quosdam figura deceptos, qua non solum apud nos, verum etiam apud antiquos Graecorum g littera notabatur, ut testatur foedus Graeciae † camelo aereo in hortis Caesaris in aede Fortis Fortunae incisum, ubi pro Γ haec forma posita est, item XII tabulae, ubi est 'ni pacunt' per hanc formam, quod male quidam per c enuntiant (est enim praeteritum eius pepigi a pango, ut tango tetigi, non paxi, ut a dico dixi), credidisse nobis k deesse et hanc quidem k dixisse, ceterum pro ea nota adiecta a Spurio Carvilio novam formam g litterae positam.
        (please add an English translation of this quotation)

    References

    1. 1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008) “pāx, pācis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 452

    Further reading

    • paco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • paco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • paco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • (ambiguous) to bring about a peace: pacem conciliare (Fam. 10. 27)
      • (ambiguous) to make peace with some one: pacem facere cum aliquo
      • (ambiguous) to break the peace: pacem dirimere, frangere
    • pangō” in volume 10, part 1, column 205, line 12 in the Thesaurus Linguae Latinae (TLL Open Access), Berlin (formerly Leipzig): De Gruyter (formerly Teubner), 1900–present

    Pali

    Alternative forms

    Verb

    paco

    1. second-person singular imperfect active of pacati (to cook)

    Polish

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈpa.t͡sɔ/
    • Rhymes: -at͡sɔ
    • Syllabification: pa‧co

    Noun

    paco f

    1. vocative singular of paca

    Spanish

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈpako/ [ˈpa.ko]
    • Audio (Costa Rica):(file)
    • Rhymes: -ako
    • Syllabification: pa‧co

    Etymology 1

    Borrowed from Quechua p'aqu (rojizo).

    Adjective

    paco (feminine paca, masculine plural pacos, feminine plural pacas)

    1. reddish (color)

    Noun

    paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

    1. llama
      Synonym: llama
    Descendants

    Etymology 2

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Noun

    paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

    1. masculine singular of paca (rodent of the genus Cuniculus)

    Etymology 3

    Unknown; possibly related to pacífico (peaceful), (pejoratively) referring to the police as a peacekeeping force.

    Noun

    paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

    1. (colloquial, derogatory, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Panama) police officer

    References

    • Huang, Y. (2016). Learning Spanish Words Through Etymology and Mnemonics. United Kingdom: Xlibris US.

    Etymology 4

    Of imitative origin (presumably of gunfire).

    Noun

    paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

    1. (colloquial, obsolete, Spain) During Spanish occupation in Africa, a Moroccan sniper

    References

    • Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

    Etymology 5

    Of unclear origin. Possibly a shortening of pasta de cocaína, or a corruption of basuco (cocaine paste).

    Noun

    paco m (plural pacos)

    1. cocaine paste
    2. (Should we delete(+) this sense?) (Spain, Argentina, recreational drug) a cheap drug made from cocaine paste mixed with raticide, caffeine and other chemicals

    Further reading