exeo

Latin

Etymology

From ex- (out of, from) +‎ (go).

Pronunciation

Verb

exeō (present infinitive exīre, perfect active exiī or exīvī, supine exitum); irregular conjugation

  1. (intransitive) to exit, depart
    Synonyms: abeō, evādō, ēgredior, ēiciō
    Antonyms: introeō, intrō, ingredior, ineō, accēdō, immigrō
    Rēx ē currū exīvit.The king got off the chariot.
  2. (intransitive) to avoid, evade
    Synonyms: ēvādō, ēlūdō, vītō, ēvītō, refugiō, dētrectō, āversor, abstineō, parcō, dēclīnō, fugiō
    Antonyms: dēstinō, intendō, tendō, petō, quaerō, affectō, studeō, spectō, circumspiciō
  3. (intransitive, figuratively) to escape
    Synonyms: fugiō, confugiō, effugiō, ēvādō
  4. (intransitive) (of time) expire, run out
    Synonym: exspīrō
  5. to come forth

Conjugation

Irregular, but similar to fourth conjugation. The third principal part is most often contracted to exiī, but occasionally appears as exīvī.

Descendants

  • Balkan Romance:
    • Romanian: ieși, ieșire
    • Aromanian: es, ishiri
    • Istro-Romanian: ieši
    • Megleno-Romanian: ies, ișiri, ișǫri
  • North Italian:
  • Italo-Romance:
  • Gallo-Romance:
  • Ibero-Romance:
    • Mozarabic: אשיד (ʔšyd)
    • Old Navarro-Aragonese: exir, ixir
    • Old Leonese: exir
    • Old Galician-Portuguese: eixir
      • Galician: eixir (archaic)
    • Old Spanish: exir
  • Insular Romance;
    • Sardinian:
      Campidanese: bessire, bessì
      Logudorese: issire
      Nuorese: essire, issire
  • Vulgar Latin: *inexire
  • Borrowings:
    • English: exit

References

  • exeo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • exeo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • exeo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • to go in at, go out of a gate: portā ingredi, exire
    • to depart this life: de vita exire, de (ex) vita migrare
    • to become known, become a topic of common conversation (used of things): foras efferri, palam fieri, percrebrescere, divulgari, in medium proferri, exire, emanare
    • this word ends in a long syllable: haec vox longa syllaba terminatur, in longam syllabam cadit, exit
    • to go out of the house: foras exire (Plaut. Amph. 1. 2. 35)
    • to get out of debt: ex aere alieno exire
    • to banish a man from his native land: e patria exire iubere aliquem
    • the ships sail out on a fair wind: ventum (tempestatem) nancti idoneum ex portu exeunt
    • to land, disembark: exire ex, de navi
    • to land, disembark: exire, egredi in terram
    • (ambiguous) such was the end of... (used of a violent death): talem vitae exitum (not finem) habuit (Nep. Eum. 13)
    • (ambiguous) to finish, complete, fulfil, accomplish a thing: ad exitum aliquid perducere
    • (ambiguous) to turn out (well); to result (satisfactorily): eventum, exitum (felicem) habere
    • (ambiguous) the question has been settled: quaestio ad exitum venit