tendo
Esperanto
Etymology
Borrowed from Italian tenda, English tent and French tente, voicing of the second -t- was preferred because tent- was taken by tenti.
Pronunciation
Audio: (file)
- IPA(key): /ˈtendo/
- Rhymes: -endo
- Hyphenation: ten‧do
Noun
tendo (accusative singular tendon, plural tendoj, accusative plural tendojn)
Galician
Verb
tendo
- gerund of ter
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto tendo, English tent, French tente, Italian tenda, Spanish tienda, from Vulgar Latin *tenda, from Latin tendō.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtendo/
Noun
tendo (plural tendi)
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɛn.do/
- Rhymes: -ɛndo
- Hyphenation: tèn‧do
Verb
tendo
- first-person singular present indicative of tendere
Anagrams
Latin
Alternative forms
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈtɛn.doː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈt̪ɛn̪.d̪o]
Etymology 1
From Proto-Italic *tendō, from Proto-Indo-European *ténd-e-ti, from Proto-Indo-European *tend-, extension of Proto-Indo-European *ten- (“to stretch, draw”).[1] Sihler traces the /d/ back to the ordinary present suffix -ye in position after *n (cf. offendō, dēfendō from *gʷʰen-ye-). Cognates include Ancient Greek τείνω (teínō), Sanskrit तनोति (tanóti) and Old English þennan. The perfect stem, tetend-, is a combination of the present stem tend- and the Proto-Italic perfect stem teton-.
Verb
tendō (present infinitive tendere, perfect active tetendī, supine tentum or tēnsum); third conjugation
- to stretch, stretch out, distend, extend
- to direct one's self or one's course; to aim, strive, go, travel, march, tend, bend one's course in any direction
- Synonyms: lūctor, certō, cōnītor, cōnor, ēnītor, ēlabōrō, appetō, affectō, temptō, quaerō, studeō, contendō, adnītor, īnsequor, labōrō, pugnō, molior, perīclitor, nītor, spectō, intendō
- Antonyms: āversor, abhorreō, dēclīnō
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.204–206:
- “Per variōs cāsūs, per tot discrīmina rērum,
tendimus in Latium, sēdēs ubi fāta quiētās
ostendunt; illīc fās rēgna resurgere Troiae.”- “Through varied misfortunes, through so many hazards of circumstances, we aim our course into Latium, where the Fates reveal [to us a] peaceful homeland; there it is divine will that the kingdom of Troy shall rise again.”
- “Per variōs cāsūs, per tot discrīmina rērum,
- to go, proceed, extend, stretch
- to aim, strive, be directed or inclined, to tend in any direction
- to exert one's self, to strive, endeavor
- (in particular) To exert one's self in opposition, to strive, try, endeavor, contend
- to set up tents, to be under tents, be encamped, to encamp
- to speak to somebody
Conjugation
Derived terms
Related terms
Descendants
- Aromanian: tindu
- Asturian: tender
- Catalan: tendir
- English: tend, tense
- Franco-Provençal: tendre
- French: tendre
- Friulian: tindi
- Galician: tender
- Istriot: tendi
- Italian: tendere
- Occitan: ténder, tendre
- Piedmontese: tende
- Portuguese: tender
- Romanian: tinde
- Romansch: tender
- Sicilian: tènniri
- Spanish: tender
- Venetan: tender
Etymology 2
Borrowed from Ancient Greek τένων (ténōn, “sinew, tendon”), with spelling influenced by tendō (verb). Doublet of tenōn which was borrowed earlier.
Noun
tendō m (genitive tendinis); third declension (Medieval Latin)
Inflection
Third-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | tendō | tendinēs |
genitive | tendinis | tendinum |
dative | tendinī | tendinibus |
accusative | tendinem | tendinēs |
ablative | tendine | tendinibus |
vocative | tendō | tendinēs |
Derived terms
- tendinōsus (adjective)
Descendants
- → English: tendon
- → French: tendon
- → Galician: tendón
- → Italian: tendine
- → Portuguese: tendão
- → Spanish: tendón
References
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “tendō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 612
- ^ Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 206
Further reading
- “tendo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tendo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tendo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to journey towards a place: tendere aliquo
- where are you going: quo tendis?
- to study the commonplace: cogitationes in res humiles abicere (De Amic. 9. 32) (Opp. alte spectare, ad altiora tendere, altum, magnificum, divinum suspicere)
- to waylay a person: insidias alicui parare, facere, struere, instruere, tendere
- to raise the hands to heaven (attitude of prayer): (supinas) manus ad caelum tendere
- to journey towards a place: tendere aliquo
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtẽ.du/
Verb
tendo
- gerund of ter
Verb
tendo
- first-person singular present indicative of tender
Swahili
Etymology
From -tenda (“to act, to do”).
Pronunciation
Audio (Kenya): (file)
Noun
tendo class V (plural matendo class VI)