gero

See also: Gero

Basque

Alternative forms

Etymology

Unknown, probably contains the adverbial suffix -ro.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡeɾo/ [ɡe.ɾo]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾo, -o
  • Hyphenation: ge‧ro

Adverb

gero (comparative geroago, superlative geroen, excessive geroegi)

  1. later

Noun

gero inan

  1. (literary) future
    Synonyms: etorkizun, geroaldi
  2. (grammar) future tense
    Synonym: geroaldi

Declension

Declension of gero (inanimate, ending in vowel)
indefinite singular plural
absolutive gero geroa geroak
ergative gerok geroak geroek
dative gerori geroari geroei
genitive geroren geroaren geroen
comitative gerorekin geroarekin geroekin
causative gerorengatik geroarengatik geroengatik
benefactive gerorentzat geroarentzat geroentzat
instrumental geroz geroaz geroez
inessive gerotan geroan geroetan
locative gerotako geroko geroetako
allative gerotara gerora geroetara
terminative gerotaraino geroraino geroetaraino
directive gerotarantz gerorantz geroetarantz
destinative gerotarako gerorako geroetarako
ablative gerotatik gerotik geroetatik
partitive gerorik
prolative gerotzat

References

  1. ^ R. L. Trask (2008) “gero”, in Max W. Wheeler, editor, Etymological Dictionary of Basque, University of Sussex, page 204

Further reading

  • gero”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
  • gero”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Hausa

Etymology

Apparent cognate with Fula gawri.

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡéː.ɽóː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ɟéː.ɽóː]

Noun

gērō m (possessed form gēron)

  1. pearl millet (Pennisetum glaucum)
  2. a short-season, non photoperiod sensitive variety of pearl millet

References

  • Angarawai, I.I., Dike, M.C., Ajiboye, T.O., Ajayi, O. (2000) “Dauro Millet Germplasm Collection in Nigeria”, in International Sorghum and Millets Newsletter[1], volume 41, pages 59–62
  • Awde, Nicholas (1996) Hausa-English/English-Hausa Dictionary, New York, USA: Hippocrene Books, →ISBN
  • Newman, Paul (2007) A Hausa-English Dictionary (Yale Language Series), New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 73.

Japanese

Romanization

gero

  1. Rōmaji transcription of げろ
  2. Rōmaji transcription of ゲロ

Latin

Etymology

    From Proto-Italic *gezō, and cognate with Faliscan 𐌊𐌄𐌔𐌄𐌕 (keset).

    Pronunciation

    Verb

    gerō (present infinitive gerere, perfect active gessī, supine gestum); third conjugation

    1. to carry, bear
      Synonyms: ferō, portō, vehō, trahō, effero
      partum gerereto be pregnant (lit., to be carrying an offspring/fetus/embryo/one's young)
      uterum gerereto be pregnant (lit., to be bearing the womb)
    2. to manage, conduct (e.g., one's affairs)
      Synonyms: moderor, regō, prōcūrō, dispēnsō
    3. to rule, govern
      Synonyms: dominor, imperō, magistrō, imperitō, rēgnō, regō, moderor, ōrdinō
    4. to wear (i.e. have on clothing)
      Synonyms: portō, vestītus
    5. to have or possess (of traits)
      Synonyms: habeo, teneo
    6. to perform, accomplish
      Synonyms: perficiō, dēfungor, cōnficiō, agō, cumulō, conclūdō, condō, peragō, absolvō, inclūdō, claudō, expleō, fungor, efficiō, nāvō, patrō, exsequor, perpetrō, trānsigō, exhauriō
    7. to exhibit, display, reveal
      Synonyms: praebeō, ostendō, ostentō, expōnō, prōpōnō, prōferō, prōtrahō, acclārō, prōdō, indicō, profiteor, vulgō, praestō, coarguō, fateor
    8. to carry on or out, wage
      Bellum gerereto wage war
      Bellum gerant aliī.Let others wage war.
      • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.23–24:
        Id metuēns, veterisque memor Sāturnia bellī,
        prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs.
        Saturn’s [daughter was] fearing this [destiny], and [she was] ever-mindful of the old war against Troy which she had been the first to wage on behalf of her beloved Argos.
        (A daughter of Saturn, Juno – having favored the Greeks and the Greek city Argos – had fought the Trojan war, and now fears the eventual rise of Rome. See: Juno (mythology); Argos, Peloponnese.)
      • 8 CE, Ovid, Fasti 5.59:
        ‘Mārtis opus iuvenēs animōsaque bella gerēbant [...].’
        ‘‘Young men were carrying out the work of Mars and courageous wars [...].’’
        (The voice is that of the muse Urania.)
    9. (reflexive) to behave, conduct, comport

    Conjugation

    Derived terms

    Descendants

    • French: gérer
    • Italian: gerire
    • Portuguese: gerir

    Further reading

    • gero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • gero”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • gero in Enrico Olivetti, editor (2003-2025), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
    • "gero", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
    • gero in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
      • to comply with a person's wishes; to humour: alicui morem gerere, obsequi
      • to accomodate oneself to another's wishes: alicuius voluntati morem gerere
      • to be at enmity with a man: inimicitias gerere, habere, exercere cum aliquo
      • to be occupied with business, busy: negotia agere, gerere
      • to give oneself airs: elatius se gerere
      • to display a proud obstinacy: contumacius se gerere
      • after having duly taken the auspices: auspicato (rem gerere, urbem condere)
      • to manage one's affairs, household, property well or ill: rem bene (male) gerere (vid. sect. XVI. 10a)
      • to govern, administer the state: rem publicam gerere, administrare, regere, tractare, gubernare
      • to be neutral: medium se gerere
      • to perform official duties: munus administrare, gerere
      • to be dictator: dictaturam gerere
      • to perform the censors' duties: censuram agere, gerere
      • to perform heroic exploits: magnas res gerere
      • to make war on a person: bellum gerere cum aliquo
      • to win, lose a fight (of the commander): rem (bene, male) gerere (vid. sect. XII. 2, note rem gerere...)
      • to fight with swords at close quarters: gladio comminus (opp. eminus) rem gerere
      • to throw down the javelins (pila) and fight with the sword: omissis pilis gladiis rem gerere
      • swords must now decide the day: res gladiis geri coepta est
      • (ambiguous) to gesticulate: gestum (always in the sing.) agere

    Mangas

    Pronunciation

    • IPA(key): /ɡéró/

    Noun

    gero

    1. millet

    References

    • Blench, Robert; Bulkaam, Michael (2021) An Introduction to Mantsi, a South Bauchi language of Central Nigeria. University of Cambridge.

    Old Dutch

    Etymology

    From Proto-Germanic *gerô.

    Noun

    gero m

    1. lust, desire

    Inflection

    Descendants

    Further reading

    • gero”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012

    Portuguese

    Verb

    gero

    1. first-person singular present indicative of gerar

    Venetan

    Verb

    gero

    1. first-person singular imperfect indicative of èser