fero
Esperanto
Chemical element | |
---|---|
Fe | |
Previous: mangano (Mn) | |
Next: kobalto (Co) |
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfero/
Audio: (file) - Rhymes: -ero
- Hyphenation: fe‧ro
Noun
fero (uncountable, accusative feron)
- the chemical element iron
Derived terms
- ferometeorito (“iron meteorite”)
- ferŝtono (“iron ore”)
- fervojo (“railroad, railway”)
- hufofero (“horseshoe”)
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese fero, from Latin ferus (“wild, uncultivated”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɛɾo̝/
Adjective
fero (feminine fera, masculine plural feros, feminine plural feras)
- fierce, savage
- Synonym: bravo
- acrid; harsh
- wild, rustic, uncultivated
- Synonym: agreste
- excellent; superlative
Derived terms
Noun
fero m (plural feros)
- characteristic smell of wild animals
- characteristic taste and smell of game meat
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fero”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fero”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fero”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fero”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fero”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Gothic
Romanization
fērō
- romanization of 𐍆𐌴𐍂𐍉
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto fero, from Latin ferrum.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfero/
Noun
fero (uncountable)
Italian
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɛ.ro/
- Rhymes: -ɛro
- Hyphenation: fè‧ro
Adjective
fero (feminine fera, masculine plural feri, feminine plural fere)
- (archaic, poetic) alternative form of fiero
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈfɛ.roː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfɛː.ro]
Etymology 1
A suppletive paradigm consisting of two different roots.
The present stem is from Proto-Italic *ferō (infinitive *ferzi), from Proto-Indo-European *bʰéreti (“to bear, carry”), from the root *bʰer-. Cognates include Sanskrit भरति (bhárati), Persian بار (bâr), Old Armenian բերեմ (berem), Ancient Greek φέρω (phérō), Old English beran (English bear).
The perfect stem, originally of tollō, is from Proto-Italic *tetolai, from Proto-Indo-European *tetólh₂e (“to be holding up”), from the root *telh₂-. The stem of lātus has the same root, reduced from Proto-Italic *tlātos, from Proto-Indo-European *tl̥h₂tós. It is cognate with English thole (“to endure”), German dulden (“to endure”).
Verb
ferō (present infinitive ferre, perfect active tulī or tetulī, supine lātum); third conjugation, suppletive
- to bear, carry
- Synonyms: gerō, portō, vehō, efferō, trahō
- partum ferre ― to be with child, to be pregnant (literally, “to carry an offspring/fetus/embryo/one's young”)
- to support, hold up
- to suffer, tolerate, endure, bear
- Synonyms: tolerō, sufferō, subeō, perferō, perpetior, recipiō, accipiō, sinō, patiō, sustentō, dūrō, sustineō
- 166 BCE, Publius Terentius Afer, Andria 921:
- Nōn tū tuom malum aequō animō ferās?!
- Why aren’t you bearing your own troubles with a calm mind?!, or, Shouldn’t you endure your own difficulties with equanimity?!
(In context, “non” with the subjunctive “feras” implies a rhetorical question or statement expressing disbelief, indignation, or admonition.)
- Why aren’t you bearing your own troubles with a calm mind?!, or, Shouldn’t you endure your own difficulties with equanimity?!
- Nōn tū tuom malum aequō animō ferās?!
- to consider
- to cast (a vote); to pass or ratify (a law)
- to propose
- to win
- to create
- to bring forth, put in motion, move forward, move ahead
- to incite, to impel, to move
- 8 CE, Ovid, Metamorphoses 1.1:
- In nova fert animus mūtātās dīcere fōrmās corpora; […]
- My mind moves me to tell of forms changed into new bodies; […]
- In nova fert animus mūtātās dīcere fōrmās corpora; […]
- (intransitive) to lead
- to report, narrate, recount, relate, relay, quote, cite, speak of, say, tell, spread abroad
Conjugation
indicative | singular | plural | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||||||||
active | present | ferō | fers | fert | ferimus | fertis | ferunt | ||||||
imperfect | ferēbam | ferēbās | ferēbat | ferēbāmus | ferēbātis | ferēbant | |||||||
future | feram | ferēs | feret | ferēmus | ferētis | ferent | |||||||
perfect | tulī, tetulī1 |
tulistī, tetulistī1 |
tulit, tetulit1 |
tulimus, tetulimus1 |
tulistis, tetulistis1 |
tulērunt, tulēre, tetulērunt, tetulēre1 | |||||||
pluperfect | tuleram, tetuleram1 |
tulerās, tetulerās1 |
tulerat, tetulerat1 |
tulerāmus, tetulerāmus1 |
tulerātis, tetulerātis1 |
tulerant, tetulerant1 | |||||||
future perfect | tulerō, tetulerō1 |
tuleris, tetuleris1 |
tulerit, tetulerit1 |
tulerimus, tetulerimus1 |
tuleritis, tetuleritis1 |
tulerint, tetulerint1 | |||||||
passive | present | feror | ferris, ferre |
fertur | ferimur | feriminī | feruntur | ||||||
imperfect | ferēbar | ferēbāris, ferēbāre |
ferēbātur | ferēbāmur | ferēbāminī | ferēbantur | |||||||
future | ferar | ferēris, ferēre |
ferētur | ferēmur | ferēminī | ferentur | |||||||
perfect | lātus + present active indicative of sum | ||||||||||||
pluperfect | lātus + imperfect active indicative of sum | ||||||||||||
future perfect | lātus + future active indicative of sum | ||||||||||||
subjunctive | singular | plural | |||||||||||
first | second | third | first | second | third | ||||||||
active | present | feram | ferās | ferat | ferāmus | ferātis | ferant | ||||||
imperfect | ferrem | ferrēs | ferret | ferrēmus | ferrētis | ferrent | |||||||
perfect | tulerim, tetulerim1 |
tulerīs, tetulerīs1 |
tulerit, tetulerit1 |
tulerīmus, tetulerīmus1 |
tulerītis, tetulerītis1 |
tulerint, tetulerint1 | |||||||
pluperfect | tulissem, tetulissem1 |
tulissēs, tetulissēs1 |
tulisset, tetulisset1 |
tulissēmus, tetulissēmus1 |
tulissētis, tetulissētis1 |
tulissent, tetulissent1 | |||||||
passive | present | ferar | ferāris, ferāre |
ferātur | ferāmur | ferāminī | ferantur | ||||||
imperfect | ferrer | ferrēris, ferrēre |
ferrētur | ferrēmur | ferrēminī | ferrentur | |||||||
perfect | lātus + present active subjunctive of sum | ||||||||||||
pluperfect | lātus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||||||||
imperative | singular | plural | |||||||||||
first | second | third | first | second | third | ||||||||
active | present | — | fer | — | — | ferte | — | ||||||
future | — | fertō | fertō | — | fertōte | feruntō | |||||||
passive | present | — | ferre | — | — | feriminī | — | ||||||
future | — | fertor | fertor | — | — | feruntor | |||||||
non-finite forms | infinitive | participle | |||||||||||
active | passive | active | passive | ||||||||||
present | ferre | ferrī | ferēns | — | |||||||||
future | lātūrum esse | lātum īrī | lātūrus | ferendus, ferundus | |||||||||
perfect | tulisse, tetulisse1 |
lātum esse | — | lātus | |||||||||
future perfect | — | lātum fore | — | — | |||||||||
perfect potential | lātūrum fuisse | — | — | — | |||||||||
verbal nouns | gerund | supine | |||||||||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||||||||
ferendī | ferendō | ferendum | ferendō | lātum | lātū |
1Old Latin.
Derived terms
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
ferō
- ablative singular of ferus
References
- ^ * Dworkin, Steven N. 2016. Lexical stability and shared lexicon. In Ledgeway, Adam & Maiden, Martin (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 577–587. Oxford University Press.
- ^ http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/index.php?vox=038448.htm
- “fero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “fero”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- fero in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- the earth brings forth fruit, crops: terra effert (more rarely fert, but not profert) fruges
- the rivers flows with a rapid current: flumen citatum fertur
- a road leads somewhere: via fert, ducit aliquo
- circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- to cherish as the apple of one's eye: in oculis aliquem ferre
- circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
- to bring aid to; to rescue: auxilium, opem, salutem ferre alicui
- my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
- to know how to endure calamity: damnum ferre
- to win the prize: palmam ferre, auferre
- to extol, laud to the skies: laudibus aliquem (aliquid) in caelum ferre, efferre, tollere
- to chafe under an indignity, repudiate it: ignominiam non ferre
- according to my opinion: ut mea fert opinio
- to pass as a man of great learning: magnam doctrinae speciem prae se ferre
- they say; it is commonly said: tradunt, dicunt, ferunt
- to exaggerate a thing: in maius ferre, in maius extollere aliquid
- to extract an answer from some one: responsum ab aliquo ferre, auferre
- a book which is attributed to some one: liber qui fertur alicuius
- I am pained, vexed, sorry: aegre, graviter, moleste fero aliquid (or with Acc. c. Inf. or quod)
- to endure a thing with (the greatest) sang-froid: aequo (aequissimo) animo ferre aliquid
- to bear a thing with resignation, composure: humane, modice, moderate, sapienter, constanter ferre aliquid
- to be discontented, vexed at a thing; to chafe: aegre, graviter, moleste, indigne ferre aliquid
- to suffer wrong: iniuriam ferre, pati
- to give the impression of...; have the outward aspect of..: speciem prae se ferre
- so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
- to put a thing down to a man's account: alicui expensum ferre aliquid
- to vote (in the popular assembly): suffragium ferre (vid. sect. VI. 4, note Not sententiam...)
- to propose a law in the popular assembly: legem ferre or simply ferre ad populum, ut...
- to obtain many (few) votes in a century or tribe: multa (pauca) puncta in centuria (tribu) aliqua ferre
- to gain the vote of a century or tribe: centuriam, tribum ferre (Planc. 49)
- to be elected unanimousl: omnes centurias ferre or omnium suffragiis, cunctis centuriis creari
- to fail in one's candidature for the consulship: repulsam ferre consulatus (a populo) (Tusc. 5. 19. 54)
- to give sentence (of the judge, cf. sect. VI. 4, note Not...): sententiam ferre, dicere (Off. 3. 16. 66)
- to suffer punishment: poenam (alicuius rei) ferre, perferre
- to go unpunished: impune fecisse, tulisse aliquid
- men of military age: qui arma ferre possunt or iuventus
- men exempt from service owing to age: qui per aetatem arma ferre non possunt or aetate ad bellum inutiles
- to begin the march, break up the camp: signa ferre, tollere
- to carry off booty: ferre atque agere praedam
- to gain a victory, win a battle: victoriam ferre, referre
- to propose terms of peace: pacis condiciones ferre (not proponere)
- (ambiguous) to fly aloft; to be carried into the sky: sublimem or sublime (not in sublime or sublimiter) ferri, abire
- (ambiguous) to be in every one's mouth: per omnium ora ferri
- (ambiguous) to feel an attraction for study: trahi, ferri ad litteras
- (ambiguous) to feel inspired: divino quodam instinctu concitari, ferri (Div. 1. 31. 66)
- (ambiguous) to take a higher tone (especially of poets and orators): exsurgere altius or incitatius ferri
- (ambiguous) to be carried away by one's passions: libidine ferri
- (ambiguous) to be carried away by something: praecipitem ferri aliqua re (Verr. 5. 46. 121)
- (ambiguous) to have no principles: caeco impetu ferri
- (ambiguous) to throw oneself heart and soul into politics: studio ad rem publicam ferri
- (ambiguous) to throw oneself on the enemy with drawn sword: strictis gladiis in hostem ferri
- the earth brings forth fruit, crops: terra effert (more rarely fert, but not profert) fruges
- Online Latin dictionary, Olivetti
- Dizionario Latino, Olivetti
Ternate
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfe.ɾo]
Verb
fero
- (intransitive, of plants, etc.) to grow
Conjugation
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tofero | fofero | mifero | |
2nd person | nofero | nifero | ||
3rd person |
masculine | ofero | ifero yofero (archaic) | |
feminine | mofero | |||
neuter | ifero |
References
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Venetan
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɛ.ro/
Noun
fero m (plural feri)
References
- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 403: “battere il ferro” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
- Boerio, Giuseppe (1867) “fero”, in Dizionario del dialetto veneziano, 3rd edition, Venice: G. Cecchini, page 266