missa
English
Etymology
From Ecclesiastical Latin missa (“mass”).
Noun
missa
- (music) a mass, in the sense of a composition setting several sung parts of the liturgical service (most often chosen from the ordinary parts Kyrie, Gloria, Credo, Agnus Dei and/or Sanctus) to music, notably when the text in Latin is used (as long universally prescribed by Rome)
Anagrams
Catalan
Etymology
Learned borrowing from Ecclesiastical Latin missa (“mass”), from Latin missum. Doublet of mesa, an inherited form.
Pronunciation
Noun
missa f (plural misses)
Related terms
Further reading
- “missa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Faroese
Etymology
From Old Norse missa, from Proto-Germanic *missijaną.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɪsːa/
- Rhymes: -ɪsːa
- Hyphenation: mis‧sa
Verb
missa (third person singular past indicative misti, third person plural past indicative mist, supine mist)
- (transitive) to lose
- eg misti mín blýantur
- I lost my pencil
- (transitive) to miss a mark
- hann misti hvørt sítt kast
- he missed the mark every time
Conjugation
infinitive | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
supine | mist | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
present | past | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
first singular | missi | misti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second singular | missir | misti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third singular | missir | misti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | missa | mistu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
participle (a39)1 | missandi | mistur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
imperative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
singular | miss! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | missið! |
1Only the past participle being declined.
References
- "missa" at Sprotin.fo
Icelandic
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɪsːa/
- Rhymes: -ɪsːa
Verb
missa (weak verb, third-person singular past indicative missti, supine misst)
- to lose
Conjugation
infinitive nafnháttur | að missa | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
supine sagnbót | misst | |||||
present participle |
missandi | |||||
indicative |
subjunctive | |||||
present |
past |
present |
past | |||
singular | ég | missi | missti | missi | missti | |
þú | missir | misstir | missir | misstir | ||
hann, hún, það | missir | missti | missi | missti | ||
plural | við | missum | misstum | missum | misstum | |
þið | missið | misstuð | missið | misstuð | ||
þeir, þær, þau | missa | misstu | missi | misstu | ||
imperative boðháttur | ||||||
singular | þú | miss (þú), misstu | ||||
plural | þið | missið (þið), missiði1 |
Derived terms
- missa út úr sér
Italian
Verb
missa
- inflection of missare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Anagrams
Latin
Etymology 1
In use by the 6th century. Presumably from the phrase īte missa est (“go, the dismissal is made”) (said by a priest to dismiss the congregation after the service), where missa is Late Latin and Vulgar Latin, for missiō (“dismissal”), from mittō (“to discharge, release”) (ultimately from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to change; to exchange; to remove”)) + -tiō (suffix attached to verbs forming nouns relating to actions or their results).
An older derivation (16th century, attributed to Luther) adduced Hebrew מַצָּה (matsá, “unleavened bread; oblation”) (compare English matzo), but this is no longer considered a tenable etymology.[1]
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈmɪs.sa]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈmis.sa]
Noun
missa f (genitive missae); first declension
- (Ecclesiastical Latin) Mass; Christian eucharistic liturgy
- Omni dominica sex missas facite ("Each Sunday, do six masses") Caesarius of Arles, Regula ad monachos, PL 67, 1102B.
Declension
First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | missa | missae |
genitive | missae | missārum |
dative | missae | missīs |
accusative | missam | missās |
ablative | missā | missīs |
vocative | missa | missae |
Derived terms
- missa prīvāta
- missa sōlemnis
- missāle
Descendants
- → Albanian: meshë
- → Basque: meza
- → Catalan: missa (learned)
- Dalmatian: masa
- → Dutch: mis
- Friulian: messe
- Italian: messa
- → Latvian: mesa
- Occitan: messa
- → Old English: mæsse, mæssa
- Old French: messe
- → Old Galician-Portuguese: missa, misa, mjsa, mjssa, mysa, myssa
- → Old High German: missa, messa
- Old Spanish:
- Spanish: misa
- → Polish: msza
- Romanian: misă, mesă
- Serbo-Croatian: misa
- Sardinian: miscia
References
- ^ Fortescue, A. (1910). Liturgy of the Mass. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
Further reading
- “missa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Zoëga, Geir T. (1910) “missa”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
- "missa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- missa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- missa in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Participle
missa
- inflection of missus:
- nominative/vocative feminine singular
- nominative/accusative/vocative neuter plural
Participle
missā
- ablative feminine singular of missus
Further reading
- mass (liturgy) – etymology on Wikipedia.Wikipedia
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Etymology
From Old Norse missa. Akin to English miss.
Pronunciation
- IPA(key): /mɪsːa/
Pronunciation
- IPA(key): /²mɪstɑ/, [mʉstɑ]
Verb
missa (present tense misser, past tense miste, past participle mist, passive infinitive missast, present participle missande, imperative miss)
- to lose
References
- “missa” in The Nynorsk Dictionary.
Old Galician-Portuguese
Alternative forms
Etymology
Learned borrowing from Ecclesiastical Latin missa, from Latin missiō, from mittō + -tiō.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmisa/, [ˈmi.s̺ɐ]
- Rhymes: -isa
Noun
missa f (plural missas)
- (Roman Catholicism) Mass
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 2 (facsimile):
- Eſta é de como ſta maria pareceu en toledo a ſant alifonſſo ⁊ deull ũa alua q̇ trouxe de paraẏſo con que diſſeſſe miſſa.
- This one is [about] how Holy Mary appeared to Saint Ildefonso in Toledo and gave him an alb from paradise to celebrate mass.
Related terms
Descendants
References
- Manuel Ferreiro (2014–2025) “missa”, in Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “mis?a”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “m[ijys+a]”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antônio Geraldo da Cunha (2020–2025) “missa”, in Vocabulário histórico-cronológico do Português Medieval (in Portuguese), Rio de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa
Old High German
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Ecclesiastical Latin missa, from Latin missiō, from mittō + -tiō.
Noun
missa f
Declension
case | singular | plural |
---|---|---|
nominative | missa | missā |
accusative | missa | missā |
genitive | missa | missōno |
dative | missu | missōm |
Descendants
References
- Köbler, Gerhard (2014) “missa”, in Althochdeutsches Wörterbuch[3] (in German), 6th edition
Old Norse
Etymology
From Proto-Germanic *missijaną.
Verb
missa
Descendants
- Icelandic: missa
- Faroese: missa
- Norwegian Nynorsk: missa, mista; (dialectal) myssa
- Elfdalian: mista
- Old Swedish: mista
- Old Danish: mistæ
- Gutnish: miste
Further reading
- “missa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Zoëga, Geir T. (1910) “missa”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
- "missa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
- missa in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[5], pre-publication website, 2005-2016
Portuguese
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese missa, from Ecclesiastical Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“to send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmi.sɐ/
- Rhymes: -isɐ
- Hyphenation: mis‧sa
Noun
missa f (plural missas)
- (Roman Catholicism) mass (religion: celebration of the Eucharist)
Derived terms
- missa campal
- missa das almas
- missa de réquiem
- missa do galo
- não ir à missa com
Related terms
Descendants
- Kabuverdianu: misa
- Papiamentu: misa
- → Malay: misa
- → Nheengatu: misa
- ⇒ Old Tupi: missa-pytuna
- Nheengatu: misa-pituna
Etymology 2
Verb
missa
- inflection of missar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Swedish
Etymology
From Old Norse missa, from Proto-Germanic *missijaną. Doublet of mista.
Pronunciation
Audio: (file)
Verb
missa (present missar, preterite missade, supine missat, imperative missa)
- to miss; to fail to hit (a target)
- to miss; to be late for something
- to miss; to forget about (something which happened or should be done)
- to miss; to fail to attend
- to miss; to fail to understand or have a shortcoming of perception
- to overlook; to look over and beyond (anything) without seeing it
Conjugation
active | passive | |||
---|---|---|---|---|
infinitive | missa | missas | ||
supine | missat | missats | ||
imperative | missa | — | ||
imper. plural1 | missen | — | ||
present | past | present | past | |
indicative | missar | missade | missas | missades |
ind. plural1 | missa | missade | missas | missades |
subjunctive2 | misse | missade | misses | missades |
present participle | missande | |||
past participle | missad |
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.
Derived terms
References
- missa in Svensk ordbok (SO)
- missa in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- missa in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tarifit
Etymology
Borrowed from Spanish mesa (“table”).
Noun
missa f (Tifinagh spelling ⵎⵉⵙⵙⴰ, plural missat, feminine equivalent tmissat)