pian
English
Etymology
Borrowed from Portuguese piã, Spanish pian, or French pian, said to be from a Tupi-Guarani word.
Pronunciation
- IPA(key): /pjɑn/, /piˈɑn/, /piˈæn/
Audio (Southern England): (file)
Noun
pian (uncountable)
Derived terms
References
- “pian”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- “pian”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Anagrams
Banjarese
Etymology
Clipping of sampian, borrowed from Javanese sampéyan.
Pronunciation
- IPA(key): [pi.jan]
- Hyphenation: pi‧an
Noun
pian
Champenois
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /pjɑ̃/
Noun
pian m (plural pians)
References
- Daunay, Jean (1998) Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne)[1] (in French), Rumilly-lés-Vaudes
- Baudoin, Alphonse (1885) Glossaire de la forêt de Clairvaux[2] (in French), Troyes
Esperanto
Adjective
pian
- accusative singular of pia
Finnish
Etymology
Singular instructive form of pika-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpiɑn/, [ˈpiɑ̝n]
- Rhymes: -iɑn
- Syllabification(key): pi‧an
- Hyphenation(key): pi‧an
Adverb
pian (comparative pikemmin, superlative pikimmin)
- soon (within a short time)
- Synonyms: heti pitäen, hetkessä, kohta, silmänräpäyksessä, piakkoin, tuota pikaa, (colloquial) kohtsillään, kohtsiltään, piakkoin
- Tule pian!
- Come soon!
- soon, quickly
Related terms
Further reading
- “pian”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 3 July 2023
Anagrams
Irish
Etymology
From Middle Irish pían, from Old Irish pén, from Medieval Latin pēna, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “penalty”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /pʲiən̪ˠ/, /pʲiənˠ/[2]
Noun
pian f (genitive singular péine, nominative plural pianta or pianacha or piana)
Declension
- Alternative declension 1
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
- Alternative declension 2
Derived terms
- cuid péine (“penal ration of food”)
- pianach (“painful; full of aches and pains”)
- pianadóir m (“tormentor, punisher”)
- pianaí (“painfulness”)
- pianbhreith f (“sentence”)
- pianchíos m (“penal rent”)
- pianmhaolaí m (“anodyne”)
- pianmhar (“painful”)
- pianmhúchach (“pain-killing, analgesic”)
- pianmhúchán m (“pain-killer”)
- pianpháis f (“anguish; agony of suspense”)
- pianseirbhí m (“convict”)
- pianseirbhís f (“penal servitude”)
- piantach (“painful”)
- piantúil (“painful”)
- pianúil (“punitive, penal; painful”)
Verb
pian (present analytic pianann, future analytic pianfaidh, verbal noun pianadh, past participle pianta)
Conjugation
| verbal noun | pianadh | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle | pianta | |||||||
| tense | singular | plural | relative | autonomous | ||||
| first | second | third | first | second | third | |||
| indicative | ||||||||
| present | pianaim | pianann tú; pianair† |
pianann sé, sí | pianaimid | pianann sibh | pianann siad; pianaid† |
a phianann; a phianas / a bpianann* |
piantar |
| past | phian mé; phianas | phian tú; phianais | phian sé, sí | phianamar; phian muid | phian sibh; phianabhair | phian siad; phianadar | a phian / ar phian* |
pianadh |
| past habitual | phianainn / bpianainn‡‡ | phiantá / bpiantᇇ | phianadh sé, sí / bpianadh sé, s퇇 | phianaimis; phianadh muid / bpianaimis‡‡; bpianadh muid‡‡ | phianadh sibh / bpianadh sibh‡‡ | phianaidís; phianadh siad / bpianaidís‡‡; bpianadh siad‡‡ | a phianadh / a bpianadh* |
phiantaí / bpianta퇇 |
| future | pianfaidh mé; pianfad |
pianfaidh tú; pianfair† |
pianfaidh sé, sí | pianfaimid; pianfaidh muid |
pianfaidh sibh | pianfaidh siad; pianfaid† |
a phianfaidh; a phianfas / a bpianfaidh* |
pianfar |
| conditional | phianfainn / bpianfainn‡‡ | phianfá / bpianfᇇ | phianfadh sé, sí / bpianfadh sé, s퇇 | phianfaimis; phianfadh muid / bpianfaimis‡‡; bpianfadh muid‡‡ | phianfadh sibh / bpianfadh sibh‡‡ | phianfaidís; phianfadh siad / bpianfaidís‡‡; bpianfadh siad‡‡ | a phianfadh / a bpianfadh* |
phianfaí / bpianfa퇇 |
| subjunctive | ||||||||
| present | go bpiana mé; go bpianad† |
go bpiana tú; go bpianair† |
go bpiana sé, sí | go bpianaimid; go bpiana muid |
go bpiana sibh | go bpiana siad; go bpianaid† |
— | go bpiantar |
| past | dá bpianainn | dá bpiantá | dá bpianadh sé, sí | dá bpianaimis; dá bpianadh muid |
dá bpianadh sibh | dá bpianaidís; dá bpianadh siad |
— | dá bpiantaí |
| imperative | ||||||||
| – | pianaim | pian | pianadh sé, sí | pianaimis | pianaigí; pianaidh† |
pianaidís | — | piantar |
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Alternative forms
- pianaigh
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| pian | phian | bpian |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “pían”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 163, page 62
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1927) “pian”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 838; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977) “pian”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Italian
Adverb
pian (apocopated)
- apocopic form of piano
Derived terms
Anagrams
Mandarin
Romanization
pian
- nonstandard spelling of piān
- nonstandard spelling of pián
- nonstandard spelling of piǎn
- nonstandard spelling of piàn
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
Etymology
From Middle Irish pían, from Old Irish pén, from Medieval Latin pēna, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “penalty”).
Noun
pian f (genitive singular [please provide], plural [please provide])
Synonyms
Derived terms
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| pian | phian | bian |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Manx.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “pían”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpjan/
- Rhymes: -an
- Syllabification: pian
Noun
pian f
- genitive plural of piana
Romanian
Etymology
Borrowed from French piano or German Piano, from Italian piano.
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
pian n (plural piane)
Declension
| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| nominative-accusative | pian | pianul | piane | pianele | |
| genitive-dative | pian | pianului | piane | pianelor | |
| vocative | pianule | pianelor | |||
Scottish Gaelic
Etymology
From Middle Irish pían, from Old Irish pén, from Medieval Latin pēna, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “penalty”).
Noun
pian f (genitive singular péin, plural piantan or pianta or piantaidh)
Verb
pian (past phian, future pianaidh, verbal noun pianadh, past participle piante)
Synonyms
- piantaich
Derived terms
- pianadair
References
- Edward Dwelly (1911) “pian”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][4], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “pían”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language