vino
English
Etymology
Borrowed from Italian or Spanish vino (“wine”). Doublet of wine.
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /ˈviːnəʊ/
Audio (Southern England): (file)
- (US) enPR: vēʹnō, IPA(key): /ˈviːnoʊ/
- Rhymes: -iːnəʊ
Noun
vino (countable and uncountable, plural vinos)
- (slang) Wine.
- John came home drunk last night — he’d been at the vino again.
- 2008 September 17, Kimberly Chun, “No castaways here: We drool over these Treasure Island jewels”, in The San Francisco Bay Guardian, volume 42, number 51, section “Mike Relm”, page 28:
- Can we expect more of the same Clown Alley–style burger-’n’-vino fun with Spectacle, his studio debut on his own Radio Fryer label?
Usage notes
- Being the Italian or Spanish word for wine, this term is used in combination in various terms adopted from these languages; see Related terms below.
Related terms
- in vino veritas
- vino blanco
- vino collapso
- vino corriente
- vino cotto
- vino crudo
- vino de color
- vino de pasto
- vino dolce
- vino dulce
- vino fino
- vino locale
- vino maestro
- vino nero
- vino rosso
- vino santo
- vino secco
- vino tierno
- vino tinto
See also
Anagrams
Classical Nahuatl
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Spanish vino, from Latin vinum.
Noun
vino
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
References
- Andrews, J. Richard. (2003) Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, Revised Edition, University of Oklahoma Press, page 263.
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvɪno]
Noun
vino f
- vocative singular of vina
Esperanto
Etymology
Ultimately from Latin vīnum. Cognates exist in all of Esperanto's primary source languages: French vin, Polish wino, English wine, Yiddish ווײַן (vayn), German Wein, Russian вино (vino), Italian vino.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvino/
Audio: (file) - Rhymes: -ino
- Hyphenation: vi‧no
Noun
vino (accusative singular vinon, plural vinoj, accusative plural vinojn)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
- Ri ĝuas drinki glason da vino post labori tuttage.
- They enjoy drinking a glass of wine after working all day.
Derived terms
Related terms
Descendants
- → Ido: vino
Finnish
Etymology
From Proto-Finnic *vino, derived from Proto-Finno-Permic *wińa. Cognates include Karelian vino (possibly borrowed from Finnish), Ter Sami [script needed] (va̭nnai̭jᵃ) and Erzya венежа (veneža).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʋino/, [ˈʋino̞]
- Rhymes: -ino
- Syllabification(key): vi‧no
- Hyphenation(key): vi‧no
Adjective
vino (comparative vinompi, superlative vinoin)
Declension
Inflection of vino (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | vino | vinot | |
genitive | vinon | vinojen | |
partitive | vinoa | vinoja | |
illative | vinoon | vinoihin | |
singular | plural | ||
nominative | vino | vinot | |
accusative | nom. | vino | vinot |
gen. | vinon | ||
genitive | vinon | vinojen | |
partitive | vinoa | vinoja | |
inessive | vinossa | vinoissa | |
elative | vinosta | vinoista | |
illative | vinoon | vinoihin | |
adessive | vinolla | vinoilla | |
ablative | vinolta | vinoilta | |
allative | vinolle | vinoille | |
essive | vinona | vinoina | |
translative | vinoksi | vinoiksi | |
abessive | vinotta | vinoitta | |
instructive | — | vinoin | |
comitative | — | vinoine |
Possessive forms of vino (Kotus type 1/valo, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rare. Only used with substantive adjectives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Derived terms
- vinoajotie
- vinohampainen
- vinohissi
- vinokaitale
- vinokatto
- vinokuilu
- vinokulma
- vinokulmainen
- vinokunta
- vinoköysi
- vinolaudoitus
- vinolehti
- vinonauha
- vinoneliö
- vinopaikoitus
- vinopenkki
- vinoperä
- vinopysäköinti
- vinoraitainen
- vinoristi
- vinorukki
- vinoruutu
- vinoside
- vinosilmä
- vinosilmäinen
- vinosuuntaan
- vinosuuntaus
- vinosymmetrinen
- vinotuki
- vinoviiva
- vinoviivoitus
Further reading
- “vino”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 4 July 2023
Anagrams
Galician
Verb
vino
Ido
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvino/
Noun
vino (plural vini)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
Interlingua
Noun
vino (plural vinos)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
Italian
Etymology
Inherited from Latin vīnum, from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wéyh₁nom, derived from *wéyh₁ō (“vine, wine”). Cognates include Albanian verë, Armenian գինի (gini) and Greek οίνος (oínos).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvi.no/
Audio: (file) - Rhymes: -ino
- Hyphenation: vì‧no
Noun
vino m (plural vini)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
- Vino e olio caratterizzano la genuina e saporita cucina chiantigiana.
- Wine and oil characterise/characterize the genuine and tasty Chiantian cooking.
- 13th c., “XXXXVIII. Del vino, e delle sue virtù [48. About wine, and about its virtues]”, in Trattato dell'agricoltura [Treatise On Agriculture][2], translation of Opus ruralium commodorum libri XII by Pietro De' Crescenzi, published 1605, page 197:
- Il vino, secondo Isac, da buon nutrimento, e rende santà al corpo
- Wine, according to Isaac, provides good nutrition, and makes the body healthy again
- 13th c., Bono Giamboni, “Libro terzo, Capitolo 3: Con quanta cura si debbia accattare, e conservare l'annona, e la vivanda dell'oste”, in Dell'arte della guerra [On the Art of War][3], translation of Epitoma Rei Militaris by Publius Flavius Vegetius Renatus, published 1815, page 83:
- Necessità di grano e di vino, o vero d'aceto, e di sale è da fuggire al postutto; ma per le ville, e città, e castella si vadano caendo per uomini del campo che siano meno acconci alla battaglia con arme
- In conclusion, the need for wheat, wine or vinegar, and salt is to be avoided; they should be searched for in the villages, the cities, and the castles, by men who are less prepared for armed battle
- 13th c., Guittone d'Arezzo, Onne vogliosa d'omo infermitate, collected in Le rime di Guittone d'Arezzo, Bari: Laterza, published 1940, page 129, lines 145–149:
- e, se non basta ciò, lui pur convene
vino e carne lassare,
caldo e troppo mangiare
e astener, quanto poder sostene,
di materia. […]- And, if that is not enough, he should avoid wine and meat, heat, and excessive eating, and abstain as much as he can from things.
- 1310s, Dante Alighieri, “Canto XV”, in Purgatorio [Purgatory], lines 118–123; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Lo duca mio, che mi potea vedere
far sì com' om che dal sonno si slega,
disse: «Che hai che non ti puoi tenere,
ma se' venuto più che mezza lega
velando li occhi e con le gambe avvolte,
a guisa di cui vino o sonno piega?».- My Leader, who could see me bear myself like to a man that rouses him from sleep, exclaimed: "What ails thee, that thou canst not stand? But hast been coming more than half a league veiling thine eyes, and with thy legs entangled, in guise of one whom wine or sleep subdues?"
- 1478, Luigi Pulci, “Canto decimottavo [Eighteenth Canto]”, in Morgante[4], Felice Le Monnier, published 1855, page 24:
- Ma sopra tutto nel buon vino ho fede,
E credo che sia salvo chi gli crede.- But above all I have faith in good wine, and I believe he who believes in it is saved.
- 1516, Ludovico Ariosto, “Canto trentesimoterzo [Thirty-third Canto]”, in Orlando Furioso [Raging Roland][5], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, page 153:
- Che perda poi con scorno la battaglia:
ch'al vino, e a i cibi la gente Francesca
Presa riman, come la lasca a l'esca.- Let him lose the battle with shame, for the French people get stuck on wine and food, like the nase to the bait.
- 1668, Francesco Redi, Esperienze intorno alla generazione degl’insetti [Experiences About the Generation of Insects][7], Florence, page 106:
- da un raveggiuolo inverminato nel mese di settembre nacquero e mosche ordinarie ed alcuni pochi moscioni di quegli stessi, che intorno al vino, ed all’aceto si aggirano
- From a wormy raveggiolo cheese, in the month of September, were born both ordinary flies and a few bluebottles, of the kind that go around wine and vinegar.
- 1799, Vittorio Alfieri, “Sonetto XXXVI [Sonnet 36]”, in Misogallo [The French-Hater][8], London, page 153, lines 5–8:
- Nozze, ove in acqua è trasmutato il vino,
Son queste, e muto il reo prodigio inghiotti,
E se increduli v'ha, tosto fien dotti
dal Carnefice Popol Parigino.- This is a wedding where the wine has turned into water, and you, silent, swallow the guilty prodigy; and, if you don't believe it, they will soon be taught by the tormenting Parisian people.
- 1804, Cesare Beccaria, “Del valore e del prezzo delle cose [About the Value and the Price of Things]”, in Elementi di economia pubblica [Elements of Public Economics][9], collected in Opere di Cesare Beccaria – volume secondo, Milan: Società tipografica dei classici italiani, published 1822, page 244:
- Vi siano due merci sole e due soli individui, che l'uno abbia vino e l'altro frumento
- Let's say there are only two kinds of goods, and only two individuals: one has wine, and the other has wheat
- 1904, Luigi Pirandello, “10. Acquasantiera e portacenere [10. Stoup and ashtray]”, in Il fu Mattia Pascal [The Late Mattia Pascal][10], published 1919, page 139:
- Si buttava sul letto, e subito tutto il vino bevuto le riveniva fuori trasformato in un infinito torrente di lagrime.
- She would throw herself on the bad, and immediately all the drunk wine would come of her again, turned into an infinite stream of tears.
Related terms
- avvinazzato
- svinare
- vin brulé
- vinaccia
- vinaio
- vinaiolo
- vinario
- vinello
- vineria
- vinicolo
- vinifero
- vinificare
- vino artefatto
- vino asciutto
- vino bianco
- vino cotto
- vino da dessert
- vino da pasto
- vino della casa
- vino dolce
- vino fatturato
- vino passito
- vino rosato
- vino rosso
- vino secco
- vinolento
- vinolenza
- vinomele
- vinoso
- vinsanto
Descendants
Further reading
- vino in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
Ladino
Pronunciation
- Rhymes: -ino
Etymology 1
Inherited from Old Spanish vino, bino (“wine”), from Latin vīnum (compare Catalan vi, French vin, Italian vino, Portuguese vinho, Romanian vin, and English wine), from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wóyh₁nom.
Noun
vino m (Hebrew spelling ב׳ינו)[1]
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
vino (Hebrew spelling ב׳ינו)[1]
- third-person singular preterite indicative of venir
References
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈwiː.noː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈviː.no]
Noun
vīnō
- dative/ablative singular of vīnum
Neapolitan
Etymology
Pronunciation
- (Naples) IPA(key): [ˈviːnə]
Noun
vino m
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
References
- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1346: “bada! tu versi il vino” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Old Spanish
Etymology 1
Inherited from Latin vīnum (compare Old Galician-Portuguese vinho, Old French vin), from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wóyh₁nom.
Noun
vino m (plural vinos)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 2r:
- Estonz exio melchẏsedec a abraam a la carrera. e bédixol. ⁊ dẏxo. Benedicto sea abraam de dẏos el alto. e diol pá ⁊ vino q́ anos en figura de xṕs. e abraam a el diol el diezmo. de todo lo q́ aduzie.
- [Estonz exio Melchisedec a Abraam a la carrera e bendixo-l. Et dixo: “Benedicto sea Abraam de díos el alto” et dio-l pan e vino que a nos enfigura de Cristo. E Abraam a él dio-l el diezmo de todo que aduzie.]
- Then Melchizedek sent Abram on his way and blessed him. And he said: “Blessed be Abram by God above”. And he gave him bread and wine, which to embodies Christ. And Abram gave him a tenth of all that he had taken.
Alternative forms
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
vino
- third-person singular preterite indicative of venir
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 47r:
- Lidio dd̃ cõ el philiſteo epriſo dd̃ .v. piedras. dela torrient. emetiolas en ſue talega epuſola una enla fonda e diol enla fruente ematol. e vino a el etomo el eſpada. de golias. etaiol la cabeça. el eſpada ela cabeça aduxola aieruſalem.
- David fought the Philistine. And David took five stones from the stream and put them in his pouch. And he put one in his sling and struck him in the forehead and killed him. And he approached him and took Goliath's sword and cut off his head. And the sword and the head he brought to Jerusalem.
References
- Ralph Steele Boggs et al. (1946) “vino”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 531
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvino]
Audio: (file)
Verb
vino
- second-person singular imperative of veni
Serbo-Croatian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *vino, a borrowing from Latin vīnum, from Proto-Indo-European *wóyh₁nom.
Pronunciation
- IPA(key): /ʋǐːno/
- Hyphenation: vi‧no
Noun
víno n (Cyrillic spelling ви́но)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
- crno vino
- bijelo (belo) vino
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | vino | vina |
genitive | vina | vina |
dative | vinu | vinima |
accusative | vino | vina |
vocative | vino | vina |
locative | vinu | vinima |
instrumental | vinom | vinima |
Derived terms
Slovene
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *vino, a borrowing from Latin vīnum, from Proto-Indo-European *wóyh₁nom.
Pronunciation
- IPA(key): /ʋìːnɔ/
Noun
víno n
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
Declension
Neuter, hard | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | víno | ||
gen. sing. | vína | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) |
víno | víni | vína |
genitive (rodȋlnik) |
vína | vín | vín |
dative (dajȃlnik) |
vínu | vínoma | vínom |
accusative (tožȋlnik) |
víno | víni | vína |
locative (mẹ̑stnik) |
vínu | vínih | vínih |
instrumental (orọ̑dnik) |
vínom | vínoma | víni |
Derived terms
- bélo víno
- rdéče víno
Further reading
- “vino”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2025
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Old Spanish vino, bino (“wine”), from Latin vīnum (compare Catalan vi, French vin, Italian vino, Portuguese vinho, Romanian vin, and English wine), from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wóyh₁nom.
Noun
vino m (plural vinos)
- wine (an alcoholic beverage made by fermenting grape juice, with an ABV ranging from 5.5–16%)
Derived terms
- carta de vinos
- catavino
- catavinos
- envinar
- espíritu de vino
- espolada de vino
- heces de vino
- limonada de vino
- llamar al pan, pan, y al vino, vino
- ni harto de vino, ni harto vino
- pan o vino
- sopa de vino
- vinazo
- vino blanco
- vino caliente
- vino de coco
- vino de garnacha
- vino de garrote
- vino de la casa
- vino de lágrima
- vino de mesa
- vino de nipa
- vino de pasto
- vino de postre
- vino de quema
- vino de solera
- vino de yema
- vino espumoso
- vino rosado
- vino tinto
Related terms
Descendants
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
vino
- third-person singular preterite indicative of venir
Further reading
- “vino”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024