See also: and
U+56EA, 囪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-56EA

[U+56E9]
CJK Unified Ideographs
[U+56EB]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 31, 囗+4, 7 strokes, cangjie input 竹田大大 (HWKK), four-corner 26000, composition 丿⿻丿 or 丿丿)

Derived characters

  • 𢭇, 𤗄, 𥓁, 𦕻, 𤴙, 𥫑, 𢍍, 𠭛
  • , , , , , — in traditional Chinese (Hong Kong and Taiwan), the upper right component for these characters is written 囪 instead of . Note that on its own is written with as the top component.

References

  • Kangxi Dictionary: page 217, character 13
  • Dae Jaweon: page 444, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 1, page 715, character 6
  • Unihan data for U+56EA

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms ancient



𡆧

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形)—a window closed with a shutter, or something similar.

Etymology 1

Pronunciation


Note:
  • cung1 - literary;
  • tung1 - vernacular, see 煙通烟通 (jin1 tung1).

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (14)
Final () (1)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tshuwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰuŋ/
Pan
Wuyun
/t͡sʰuŋ/
Shao
Rongfen
/t͡sʰuŋ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰəwŋ/
Li
Rong
/t͡sʰuŋ/
Wang
Li
/t͡sʰuŋ/
Bernhard
Karlgren
/t͡sʰuŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
cōng
Expected
Cantonese
Reflex
cung1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1818
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰloːŋ/
Notes

Definitions

  1. chimney, funnel

Compounds

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“window”).
(This character is a variant form of ).

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 39.

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (su)
  • Kan-on: そう ()
  • Kun: てんまど (tenmado)まど (mado)けむだし (kemudashi)

Korean

Hanja

• (chang, chong) (hangeul , , revised chang, chong, McCune–Reischauer ch'ang, ch'ong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: song, thông

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.