筵
|
Translingual
Han character
筵 (Kangxi radical 118, 竹+6, 12 strokes, cangjie input 竹弓大一 (HNKM) or 竹弓大女 (HNKV), four-corner 88401, composition ⿱𥫗延)
Derived characters
- 𢷩, 𱤨, 𮉌, 𫑎
References
- Kangxi Dictionary: page 886, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 26080
- Dae Jaweon: page 1314, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2967, character 3
- Unihan data for U+7B75
Chinese
trad. | 筵 | |
---|---|---|
simp. # | 筵 |
Glyph origin
Historical forms of the character 筵 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Characters in the same phonetic series (延) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *lan): semantic 竹 (“bamboo”) + phonetic 延 (OC *lan, *lans).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jin4
- Hakka
- Eastern Min (BUC): iòng
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yán
- Zhuyin: ㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: yán
- Wade–Giles: yen2
- Yale: yán
- Gwoyeu Romatzyh: yan
- Palladius: янь (janʹ)
- Sinological IPA (key): /jɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jin4
- Yale: yìhn
- Cantonese Pinyin: jin4
- Guangdong Romanization: yin4
- Sinological IPA (key): /jiːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yèn
- Hakka Romanization System: ienˇ
- Hagfa Pinyim: yan2
- Sinological IPA: /i̯en¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yàn
- Hakka Romanization System: (r)ianˇ
- Hagfa Pinyim: yan2
- Sinological IPA: /(j)i̯an¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rhan
- Sinological IPA: /ʒan⁵⁵/
- (Changting)
- Changting Pinyin: ying4
- Sinological IPA: /iŋ⁵⁴/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: iân
- Tâi-lô: iân
- Phofsit Daibuun: ieen
- IPA (Xiamen): /iɛn²⁴/
- IPA (Quanzhou): /iɛn²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /iɛn¹³/
- IPA (Taipei): /iɛn²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /iɛn²³/
- (Teochew)
- Peng'im: iêng6 / iang6
- Pe̍h-ōe-jī-like: iĕng / iăng
- Sinological IPA (key): /ieŋ³⁵/, /iaŋ³⁵/
- (Hokkien)
Note:
- iêng6 - Chaozhou;
- ieng6 - Shantou, Jieyang.
- Middle Chinese: yen
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*la[n]/
- (Zhengzhang): /*lan/
Definitions
筵
- (obsolete or in compounds) banquet; feast
- (obsolete) bamboo mat
- 或肆之筵,或授之几。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Huò sì zhī yán, huò shòu zhī jī. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
- (obsolete) seat
- 降筵,拜。賔荅拜。 [Traditional Chinese poetry, trad. and simp.]
- From: Etiquette and Ceremonial, circa 475 – 221 BCE
- Jiàng yán, bài. Bīn dábài. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
Compounds
Descendants
References
- “筵”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #10191”, in 臺灣客語辭典 [Dictionary of Taiwan Hakka] (overall work in Chinese and Hakka), Ministry of Education, R.O.C., 2022.
- 周存 [Zhōu, Cún], editor (2023), “筵”, in 长汀话词典 CHANGTINGHUA CIDIAN [Dictionary of Changting Dialect] (overall work in Hakka and Mandarin), Guangzhou: 世界图书出版有限公司 [World Book Publishing Co., Ltd.], →ISBN, page 771.
Japanese
Kanji
筵
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
筵 |
むしろ Hyōgai |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
席 蓆 莚 |
⟨musiro2⟩ → */musiɾə/ → /musiɾo/ → /muɕiɾo/
From Old Japanese. Attested in the Nihon Shoki of 720.[1][2]
Reconstructed as deriving from Proto-Japonic *mosirə.
Pronunciation
Noun
筵 • (mushiro)
- [from 720] a generic term for a woven mat made out of soft rush, bamboo, straw, or cattail
- c. 1001–1014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Wakamurasaki)
- 「過りおはしましけるよし、ただ今なむ、人申すに、おどろきながら、さぶらべきを、なにがしこの寺に籠もりはべりとは、しろしめしながら、忍びさせたまへるを、憂はしく思ひたまへてなむ。草の御むしろも、この坊にこそ設けはべるべけれ。いと本意なきこと」と申したまへり。
- “Yogiriohashimashikeruyoshi, tadaimanamu, hitomaosuni, odorokinagara, saburabekio, nanigashikonoteranikomorihaberitoha, shiroshimeshinagara, shinobisasetamaheruo, urehashikuomohitamahetenamu. Kusanomimushiromo, konomachinikosomaukehaberubekere. Itohoinakikoto” tomaoshitamaheri.
- (please add an English translation of this example)
- 「過りおはしましけるよし、ただ今なむ、人申すに、おどろきながら、さぶらべきを、なにがしこの寺に籠もりはべりとは、しろしめしながら、忍びさせたまへるを、憂はしく思ひたまへてなむ。草の御むしろも、この坊にこそ設けはべるべけれ。いと本意なきこと」と申したまへり。
- c. 1001–1014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Wakamurasaki)
- [from 1170] a seat; also used in public environments
- [from 1603] a bed
- (regional, Nagasaki, Kumamoto) a tatami mat
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
筵 |
もしろ Hyōgai |
irregular |
Alternative spellings |
---|
席 蓆 莚 |
From non-central dialects of Old Japanese that haven't undergone the vowel rising <*o → u> for some reason.
Noun
筵 • (moshiro)
- (dialectal, Tōhoku, Ishikawa, Izumo) nonstandard form of むしろ (mushiro, “woven mat; seat; bed”)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
筵 |
えん Hyōgai |
on'yomi |
From Middle Chinese 筵 (MC yen).
Pronunciation
Noun
筵 • (en)
References
- ^ Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, page 724
- ↑ 2.0 2.1 “むしろ 【筵・蓆・席・莚】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
Hanja
筵 • (yeon) (hangeul 연, revised yeon, McCune–Reischauer yŏn, Yale yen)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
筵: Hán Nôm readings: diên
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.