U+9B44, 魄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9B44

[U+9B43]
CJK Unified Ideographs
[U+9B45]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 194, 鬼+5, 15 strokes, cangjie input 竹日竹山戈 (HAHUI), four-corner 26613, composition )

Derived characters

  • 𡳺, 𩏳, 𲌯, 𥶱

References

  • Kangxi Dictionary: page 1461, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 45810
  • Dae Jaweon: page 1995, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4431, character 9
  • Unihan data for U+9B44

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan; cognate with Tibetan བླ (bla) and Burmese လိပ်ပြာ (lippra).

Related to (OC *braːɡ, “white”) (Schuessler, 2007).

"illuminated part of the moon"
Wang (1923) in 《生霸死霸考》 supports the definition by examining textual traditions of the Chinese classics and archaeological evidences from the Western Zhou era (c. 11th–8th centuries BCE). Bronze script texts from the era commonly use the form (OC *praːɡs).
"dark part of the moon"
Chiefly found in some old dictionaries based on another textual tradition, traced by Wang (1923) to the calendrical innovations of Liu Xin and later Confucian "pseudepigraphy".

Pronunciation 1



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (2)
Final () (113)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter phaek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰˠæk̚/
Pan
Wuyun
/pʰᵚak̚/
Shao
Rongfen
/pʰak̚/
Edwin
Pulleyblank
/pʰaɨjk̚/
Li
Rong
/pʰɐk̚/
Wang
Li
/pʰɐk̚/
Bernhard
Karlgren
/pʰɐk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
po
Expected
Cantonese
Reflex
pak1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ phæk ›
Old
Chinese
/*pʰˁrak/
English bodily form or soul

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 201
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰraːɡ/

Definitions

  1. (religion, folklore) the po, the soul which does not leave the body after death, compared to (hún) which does.
  2. soul; spirit
  3. vigor
  4. body
  5. (archaic, Chinese astronomy) bright, illuminated part of the moon
  6. (obsolete, retroactively proscribed) dark part of the moon
See also

Compounds

  • 七魄
  • 七魄三魂
  • 三魂七魄 (sānhúnqīpò)
  • 三魂唔見七魄 / 三魂唔见七魄
  • 丹魄 (dānpò)
  • 亡魂喪魄 / 亡魂丧魄
  • 亡魂失魄
  • 兔魄
  • 冰魂雪魄
  • 剩魄殘魂 / 剩魄残魂
  • 動人心魄 / 动人心魄
  • 動魄 / 动魄
  • 動魄驚心 / 动魄惊心
  • 勾魂攝魄 / 勾魂摄魄
  • 哉生魄
  • 喪魂落魄 / 丧魂落魄 (sànghúnluòpò)
  • 天奪之魄 / 天夺之魄
  • 失神落魄
  • 失魂喪魄 / 失魂丧魄
  • 失魂落魄 (shīhúnluòpò)
  • 奪魄 / 夺魄
  • 始生魄
  • 少魂失魄
  • 形魄
  • 復魄 / 复魄
  • 怵魄動心 / 怵魄动心
  • 懾人心魄 / 慑人心魄
  • 攝魄鉤魂 / 摄魄钩魂
  • 旁死魄
  • 旁魄
  • 既死魄
  • 既生魄
  • 月魄
  • 朏魄 (fěipò)
  • 桂魄 (guìpò)
  • 欺魄
  • 氣魄 / 气魄 (qìpò)
  • 瑩魄 / 莹魄
  • 皓魄
  • 窮途落魄 / 穷途落魄
  • 落魄 (luòpò)
  • 落魄不羈 / 落魄不羁
  • 蟾魄 (chánpò)
  • 褫魄
  • 迷魂奪魄 / 迷魂夺魄
  • 追魂攝魄 / 追魂摄魄
  • 銷魂奪魄 / 销魂夺魄
  • 陰魄 / 阴魄
  • 雨魄雲魂 / 雨魄云魂
  • 非凡氣魄 / 非凡气魄
  • 驚心動魄 / 惊心动魄 (jīngxīndòngpò)
  • 體魄 / 体魄 (tǐpò)
  • 魂銷魄散 / 魂销魄散
  • 魂飄魄散 / 魂飘魄散
  • 魂飛魄喪 / 魂飞魄丧
  • 魂飛魄散 / 魂飞魄散 (húnfēipòsàn)
  • 魂魄 (húnpò)
  • 魄力 (pòlì)
  • 魄動 / 魄动
  • 魄散九霄
  • 魄散魂飛 / 魄散魂飞

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (はく) (haku)
  • Korean: 백(魄) (baek)
  • Vietnamese: phách ()

Pronunciation 2


Definitions

  1. sound of falling
  2. used in 魄莫
  3. used in 旁魄

Pronunciation 3



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (6)
Final () (103)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter thak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑk̚/
Pan
Wuyun
/tʰɑk̚/
Shao
Rongfen
/tʰɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/tʰak̚/
Li
Rong
/tʰɑk̚/
Wang
Li
/tʰɑk̚/
Bernhard
Karlgren
/tʰɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
tuo
Expected
Cantonese
Reflex
tok3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 191
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰaːɡ/

Definitions

  1. only used in 落魄 (luòtuò), alternative form of 落拓 (luòtuò)

References

  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 178.

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. a soul

Readings

  • Go-on: ひゃく (hyaku)たく (taku)
  • Kan-on: はく (haku)たく (taku)
  • On: ばく (baku)
  • Kun: たま (tama, )たましい (tamashii, 魄しい)たましひ (tamasifi, たましひ, historical)

Etymology 1

Kanji in this term
たましい
Hyōgai
kun'yomi
Kanji in this term
たま
Hyōgai
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
たましいS
[noun] (religion, folklore) a soul, spirit
[noun] mind, spirit, vigour, willpower
[noun] (figurative) spirit (manner or style of something, enthusiasm)
[noun] (figurative, by extension) attitude, readiness
[noun] discretion, judgement, prudence
[noun] character, genius, talent, wisdom
[noun] (from a warrior's "spirit") a katana (single-edged Japanese sword)
たまS
[noun] a soul, spirit
Alternative spelling
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 2

Kanji in this term
はく
Hyōgai
on'yomi

From Middle Chinese (phæk).

Pronunciation

Noun

(はく) • (haku

  1. (religion, folklore) po (haku), the soul which does not leave the body after death, compared to hun (kon) which does.
    • 2004 June 15, Rumiko Takahashi, “(だい)() ()(さく) [Chapter 1: Prototypes]”, in (いぬ)()(しゃ) [Inuyasha], volume 35 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 8:
      (こん)(こころ)…つまり(たましい)だ。そして(はく)(からだ)(うご)かす(ちから)
      Kon wa kokoro… Tsumari tamashī da. Soshite haku wa karada o ugokasu chikara…
      Kon is the heart… in other words, the soul. And haku is the force that moves the body…
    • 2004 June 15, Rumiko Takahashi, “(だい)() ()(さく) [Chapter 1: Prototypes]”, in (いぬ)()(しゃ) [Inuyasha], volume 35 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 8:
      (はく)ってやつがあれば、(たましい)のない()(がい)でも(うご)くんだな。
      Haku tte yatsu ga areba, tamashī no nai shigai de mo ugoku n da na.
      As long as it has this haku thing, even a soulless corpse can move.
Derived terms

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC phaek).

Pronunciation

Hanja

Wikisource

(eumhun (neok baek))

  1. hanja form? of (soul; spirit)

Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese (MC thak).

Pronunciation

Hanja

(eumhun 영락할 (yeongnakhal tak))

  1. hanja form? of (to wither and fall)

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: phách

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.