andarsene
Italian
Etymology
From andare + -se + -ne. Compare French s'en aller.
Pronunciation
- IPA(key): /anˈdar.se.ne/
- Rhymes: -arsene
- Hyphenation: an‧dàr‧se‧ne
Verb
andàrsene (pronominal, first-person singular present me ne vàdo, first-person singular past historic me ne andài, past participle andàtosene, first-person singular future me ne andrò, first-person singular subjunctive me ne vàda, second-person singular imperative vàttene) (intransitive)
- to go away, leave
- Synonym: andare via
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto VIII”, in Inferno [Hell], lines 109–111; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Così sen va, e quivi m’abbandona / lo dolce padre, e io rimagno in forse, / che sì e no nel capo mi tenciona.
- Thus the sweet father goes away, abandoning me here; and I am left uncertain, with yes and no battling in my head.
- to leave, to get out of, to get away from [with da or (uncommon) di ‘somewhere’]
- Synonym: andare via da
- (euphemistic) to pass away (die)
- Used to indicate a particular way of leaving or going
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto VIII”, in Inferno [Hell], lines 28–30; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Tosto che ’l duca e io nel legno fui, / segando se ne va l’antica prora / de l’acqua più che non suol con altrui.
- As soon as my guide and I were in the boat, the bow went cutting through more water than what it usually does with others.
Conjugation
1With syntactic gemination after the verb.
Related terms
- andare (“to go”)