apedrar

Galician

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese apedrar, apedrear (13th century, Cantigas de Santa Maria). Compare Portuguese apedrejar, Spanish apedrear and Catalan apedregar.

Pronunciation

  • IPA(key): [apeˈðɾaɾ]

Verb

apedrar (first-person singular present apedro, first-person singular preterite apedrei, past participle apedrado)

  1. to stone (to throw stones at)
    Synonyms: acoiar, acantazar
  2. to hail
    Synonyms: acantazar, sarabiar
  3. to be damaged by hail
    Synonym: acantazar
  4. to waste
    Synonyms: derramar, estragar

Conjugation

References

Old Galician-Portuguese

Alternative forms

Etymology

From a- +‎ pedra (stone) +‎ -ar

Pronunciation

  • IPA(key): /apeˈdɾaɾ/

Verb

apedrar

  1. to stone (to throw stones at)
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 672:
      apedrámoslo alý ante os ollos de seu padre, cabo do muro, porque el nõ quiso fazer as pleitesías que lle nós demandamos.
      We stoned him there before his father's eyes, by the wall, because he refused to pay the respects which we demanded of him

Conjugation

Descendants

  • Galician: apedrar

References

Spanish

Etymology

From a- +‎ piedra +‎ -ar.

Verb

apedrar (first-person singular present apedro, first-person singular preterite apedré, past participle apedrado)

  1. obsolete form of apedrear

Conjugation

Further reading