arregazar

Galician

Alternative forms

Etymology

From a- + Vulgar Latin *recaptiare.[1] Compare Portuguese arregaçar and Spanish arregazar.

Pronunciation

  • IPA(key): /reɡaˈθaɾ/, (western) /reɡaˈsaɾ/

Verb

arregazar (first-person singular present arregazo, first-person singular preterite arregacei, past participle arregazado)

  1. (transitive) to tuck in, hike up (a skirt, dress)
    Synonyms: abadar, recachar, remangar

Conjugation

Derived terms

References

  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Spanish

Alternative forms

Etymology

Inherited from Old Spanish arregaçar, from a- + regaçar, from Vulgar Latin *recaptiāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /areɡaˈθaɾ/ [a.re.ɣ̞aˈθaɾ] (Spain)
  • IPA(key): /areɡaˈsaɾ/ [a.re.ɣ̞aˈsaɾ] (Latin America, Philippines)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧rre‧ga‧zar

Verb

arregazar (first-person singular present arregazo, first-person singular preterite arregacé, past participle arregazado)

  1. (transitive) to tuck in; hike up (a skirt, dress)

Conjugation

Further reading