bèn
See also: Appendix:Variations of "ben"
Mandarin
Alternative forms
- ben — nonstandard
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 佄
- Hanyu Pinyin reading of 倴
- Hanyu Pinyin reading of 坌
- Hanyu Pinyin reading of 央
- Hanyu Pinyin reading of 奔
- Hanyu Pinyin reading of 捹
- Hanyu Pinyin reading of 撪
- Hanyu Pinyin reading of 桳
- Hanyu Pinyin reading of 燌 / 𰞻
- Hanyu Pinyin reading of 獐
- Hanyu Pinyin reading of 笨
- Hanyu Pinyin reading of 軦
- Hanyu Pinyin reading of 輽
- Hanyu Pinyin reading of 逩 / 奔
- Hanyu Pinyin reading of 体
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 便 (SV: tiện).
This word belongs to a group of post-reconstructed Old Chinese, pre-Middle Chinese loans in Vietnamese, showing both the correspondence of Vietnamese A tones (ngang/huyền) with Middle Chinese C tone (due to the loss of *-s) and the absence of palatalization in the onset, while the Sino-Vietnamese form from Late Middle Chinese shows the palatalization *bj- > t- and the tonal correspondance between Vietnamese B tones (sắc/nặng) and Sinitic tone C (去).
Pronunciation
Adverb
Particle
- (obsolete, chiefly in translations of Chinese texts) Used as an equivalent to 乃, 爰, 遂, or 即/卽.
- then
- 乃習文章 [Vietnamese Literary Sinitic, trad.]
- From: 《初學問津》
- Nãi tập văn chương. [Sino-Vietnamese]
- Then he studied literature and writing.
- Sơ học vấn tân (初學問津 "Elementary Learning Inquiring About the Ford"), 16a
- 卞習文章。
- Bèn tập văn chương.
- Then he studied literature and writing.
- thereupon
- Thượng dụ huấn điều sao bản giải âm (上諭訓條抄本解音 "Copy of the Imperial Edict's Instructional Clauses explained in the National Pronunciation"), 4b
- 卞遣撰蒸𠳒𠰺保凡𱑕條
- Bèn khiến soạn chưng lời dạy bảo phàm mười điều.
- Thereupon, [he] ordered the compilation of the instructive statements which totaled 10 clauses.
- therefore
- Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm tập chú (新編傳奇漫錄增補解音集註 "Newly Edited Collection of Truyền kỳ mạn lục with Supplemented Annotations, Phonetic Explanations, and Collected Notes"), volume 2; 10b
- 卞因妾閑、冉改𢚸賒。
- Bèn nhân thiếp hèn, nhẹm gửi lòng xa.
- Therefore, through a lowly concubine, he secretly conveyed his distant affections.
- forthwith, immediately
- 即厲聲曰 [Vietnamese Literary Sinitic, trad.]
- From: 《新編傳奇漫錄》
- Tức lệ thanh viết. [Sino-Vietnamese]
- [He] immediately said in a fierce voice.
- Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm tập chú (新編傳奇漫錄增補解音集註 "Newly Edited Collection of Truyền kỳ mạn lục with Supplemented Annotations, Phonetic Explanations, and Collected Notes"), volume 1; 42b-43a
- 卞哿㗂浪
- Bèn cả tiếng rằng.
- [He] immediately said with his whole voice.
- then