derogo
Italian
Verb
derogo
- first-person singular present indicative of derogare
Latin
Etymology
From dē- (“of; from, away from”) + rogō (“ask; request”).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdeː.rɔ.ɡoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈd̪ɛː.ro.ɡo]
Verb
dērogō (present infinitive dērogāre, perfect active dērogāvī, supine dērogātum); first conjugation
- to take away, diminish, remove, withdraw, (with dative) detract from
- (with dative) to disparage, dishonor or dishonour
- (law) to repeal part of a law; restrict or modify part of a law
Conjugation
Conjugation of dērogō (first conjugation)
Derived terms
Related terms
Descendants
- → English: derogate
- → French: déroger
- → Italian: derogare
- → Portuguese: derrogar
- → Romanian: deroga
- → Spanish: derogar
References
- “derogo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “derogo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- derogo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to rob a person of his credit: fidem abrogare, derogare alicui
- to rob a person of his credit: fidem derogare alicui
- to rob a person of his credit: fidem abrogare, derogare alicui
Spanish
Verb
derogo
- first-person singular present indicative of derogar