doar

See also: Doar

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese dõar, from Latin donāre (to give).

Pronunciation

  • IPA(key): /doˈaɾ/

Verb

doar (first-person singular present doo, first-person singular preterite doei, past participle doado)

  1. to present
  2. to give
  3. to donate

Conjugation

References

Middle English

Noun

doar

  1. alternative form of doer

Norwegian Nynorsk

Alternative forms

Noun

doar m or n

  1. indefinite masculine plural of do

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese doar, dõar, from Latin donāre.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /doˈa(ʁ)/ [doˈa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /doˈa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /doˈa(ʁ)/ [doˈa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /doˈa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ˈdwaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ˈdwa.ɾi/

  • Hyphenation: do‧ar

Verb

doar (first-person singular present doo, first-person singular preterite doei, past participle doado)

  1. (transitive) to present
  2. (transitive) to give
  3. (transitive) to donate

Conjugation

Further reading

Romanian

Alternative forms

Etymology

Probably from a reduction of the variant form doară, itself probably from Latin hōrā. Alternative etymologies include a Vulgar Latin construction *de volat, alteration of velit, or that it perhaps resulted from confusion with oare, with an interrogative function, or simply that it derives from a variant of dar (but).

Pronunciation

  • IPA(key): /do̯ar/
  • Rhymes: -ar

Adverb

doar

  1. just, only, merely
    Synonyms: decât, numai
    Este doar un copil.
    He is only a child.
    Doar vreau niște lapte.
    I just want some milk.
  2. only (exclusively)
    Synonyms: decât, numai
    Doar tu poți opri incendiile de pădure.
    Only you can stop forest fires.
  3. (informal, in explanations) obviously, as is plain to see, after all
    doarbecause obviously, for the obvious reason that…
    Cum să nu fie cald? Doar e vară.
    Why wouldn’t it be hot? It’s summer after all.
    Gustă, că doar nu mori!
    Taste it, it won’t kill you!
    (literally, “Taste it, because you will not die after all!”)
    Meseria asta e bine plătită, doar altfel nimeni n-ar mai vrea s-o facă.
    This profession is well paid, nobody would want to do it otherwise after all.
  4. (informal, in rhetorical questions and exclamations) surely
    Cum de ești acasă? Doar n-ai terminat așa de devreme cu școala!
    How come you’re home? Surely you didn’t finish school this early!
    Doar nu e așa de rău, nu?
    Surely it can’t be that bad, right?
  5. (chiefly in clauses introduced by de (if; if only)) Expresses the hopeful nature of an action or statement.
    Synonym: doar-doar
    Acasă o să mănânc, doar de am ajunge mai repede.
    At home I’m going to eat, if only we got there sooner.
    Face autostopul în ploaie, doar l-ar lua cineva.
    He is hitchhiking in the rain, in hope someone may give him a lift.

Usage notes

Senses 1, 2 and 5 take sentence stress; senses 3 and 4 are unstressed.

Derived terms

Further reading

West Frisian

Etymology

From Old Frisian dure, dore, from Proto-West Germanic *dur.

Pronunciation

  • IPA(key): /doə̯r/

Noun

doar c (plural doarren, diminutive doarke)

  1. door

Further reading

  • doar (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011