doar
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese dõar, from Latin donāre (“to give”).
Pronunciation
- IPA(key): /doˈaɾ/
Verb
doar (first-person singular present doo, first-person singular preterite doei, past participle doado)
Conjugation
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | doar | |||||
Personal | doar | doares | doar | doarmos | doardes | doaren |
Gerund | ||||||
doando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | doado | doados | ||||
Feminine | doada | doadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | doo | doas | doa | doamos | doades | doan |
Imperfect | doaba | doabas | doaba | doabamos | doabades | doaban |
Preterite | doei | doaches | doou | doamos | doastes | doaron |
Pluperfect | doara | doaras | doara | doaramos | doarades | doaran |
Future | doarei | doarás | doará | doaremos | doaredes | doarán |
Conditional | doaría | doarías | doaría | doariamos | doariades | doarían |
Subjunctive | ||||||
Present | doe | does | doe | doemos | doedes | doen |
Imperfect | doase | doases | doase | doásemos | doásedes | doasen |
Future | doar | doares | doar | doarmos | doardes | doaren |
Imperative | ||||||
Affirmative | doa | doe | doemos | doade | doen | |
Negative (non) | non does | non doe | non doemos | non doedes | non doen |
1Less recommended.
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “doar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “doar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “doar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Middle English
Noun
doar
- alternative form of doer
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
- do n
Noun
doar m or n
- indefinite masculine plural of do
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese doar, dõar, from Latin donāre.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /doˈa(ʁ)/ [doˈa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /doˈa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /doˈa(ʁ)/ [doˈa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /doˈa(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ˈdwaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈdwa.ɾi/
- Hyphenation: do‧ar
Verb
doar (first-person singular present doo, first-person singular preterite doei, past participle doado)
Conjugation
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | doar | |||||
Personal | doar | doares | doar | doarmos | doardes | doarem |
Gerund | ||||||
doando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | doado | doados | ||||
Feminine | doada | doadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | doo, dôo1,2 | doas | doa | doamos | doais | doam |
Imperfect | doava | doavas | doava | doávamos | doáveis | doavam |
Preterite | doei | doaste | doou | doamos1, doámos3 | doastes | doaram |
Pluperfect | doara | doaras | doara | doáramos | doáreis | doaram |
Future | doarei | doarás | doará | doaremos | doareis | doarão |
Conditional | doaria | doarias | doaria | doaríamos | doaríeis | doariam |
Subjunctive | ||||||
Present | doe | does | doe | doemos | doeis | doem |
Imperfect | doasse | doasses | doasse | doássemos | doásseis | doassem |
Future | doar | doares | doar | doarmos | doardes | doarem |
Imperative | ||||||
Affirmative | doa | doe | doemos | doai | doem | |
Negative (não) | não does | não doe | não doemos | não doeis | não doem |
1Brazilian Portuguese.
2Superseded.
3European Portuguese.
Further reading
- “doar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “doar”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “doar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “doar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “doar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “doar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Romanian
Alternative forms
Etymology
Probably from a reduction of the variant form doară, itself probably from Latin dē hōrā. Alternative etymologies include a Vulgar Latin construction *de volat, alteration of dē velit, or that it perhaps resulted from confusion with oare, with an interrogative function, or simply that it derives from a variant of dar (“but”).
Pronunciation
- IPA(key): /do̯ar/
- Rhymes: -ar
Adverb
doar
- just, only, merely
- only (exclusively)
- (informal, in explanations) obviously, as is plain to see, after all
- că doar ― because obviously, for the obvious reason that…
- Cum să nu fie cald? Doar e vară.
- Why wouldn’t it be hot? It’s summer after all.
- Gustă, că doar nu mori!
- Taste it, it won’t kill you!
- (literally, “Taste it, because you will not die after all!”)
- Meseria asta e bine plătită, doar altfel nimeni n-ar mai vrea s-o facă.
- This profession is well paid, nobody would want to do it otherwise after all.
- (informal, in rhetorical questions and exclamations) surely
- Cum de ești acasă? Doar n-ai terminat așa de devreme cu școala!
- How come you’re home? Surely you didn’t finish school this early!
- Doar nu e așa de rău, nu?
- Surely it can’t be that bad, right?
- (chiefly in clauses introduced by de (“if; if only”)) Expresses the hopeful nature of an action or statement.
- Synonym: doar-doar
- Acasă o să mănânc, doar de am ajunge mai repede.
- At home I’m going to eat, if only we got there sooner.
- Face autostopul în ploaie, doar l-ar lua cineva.
- He is hitchhiking in the rain, in hope someone may give him a lift.
Usage notes
Senses 1, 2 and 5 take sentence stress; senses 3 and 4 are unstressed.
Derived terms
- doar-doar
- fără doar și poate
Further reading
- “doar”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2025
- Marius Sala, Gheorghe Mihăilă, editors (2009), Dicționarul Limbii Române[1], volume 1, part 6, Bucharest: Romanian Academy, →ISBN, pages 1264–1266
West Frisian
Etymology
From Old Frisian dure, dore, from Proto-West Germanic *dur.
Pronunciation
- IPA(key): /doə̯r/
Noun
doar c (plural doarren, diminutive doarke)
Further reading
- “doar (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011