pareo
English
Etymology
From Tahitian pāreu.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɑː(ɹ)i.əʊ/
Noun
pareo (plural pareos)
- A wraparound garment, worn by men or women, similar to a Malaysian sarong.
- 1919, W[illiam] Somerset Maugham, chapter 51, in The Moon and Sixpence, [New York, N.Y.]: Grosset & Dunlap Publishers […], →OCLC:
- “ […] you must have seen pictures of her. He painted her over and over again, sometimes with a pareo on and sometimes with nothing at all. Yes, she was pretty enough. […] ”
- 2007, Ronnie Blackwell, Spite, page 154:
- “Then Sue lifted his passkey as he turned to go back to the office.”
[…]
“I was the misdirection,” Narlene blurted. “I sort of let my pareo slip off of my shoulder at just the right time.”
Translations
wraparound garment
Further reading
Anagrams
Catalan
Etymology
Pronunciation
Noun
pareo m (plural pareos)
Further reading
- “pareo”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025.
French
Noun
pareo m (plural pareos)
- alternative spelling of paréo
Ido
Noun
pareo (plural parei)
Derived terms
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /paˈrɛ.o/
- Rhymes: -ɛo
- Hyphenation: pa‧rè‧o
Noun
pareo m (plural parei)
- pareo (A wraparound garment, worn by men or women, similar to a Malaysian sarong)
- Synonym: copricostume
Anagrams
Latin
Alternative forms
- parreō
Etymology
From Proto-Italic *pāzēō, from earlier *pāzējō, from Proto-Indo-European *peh₂-s- (“watch, see”), s-present of *peh₂- (“protect”). Cognates of Old Armenian հայիմ (hayim), Albanian pashë.[1]
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈpaː.re.oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈpaː.re.o]
Verb
pāreō (present infinitive pārēre, perfect active pāruī, supine pāritum); second conjugation, impersonal in the passive
- to appear, be visible, be apparent
- (with dative) to obey, submit to, be obedient to
- Synonyms: oboediō, exaudiō, obtemperō
- Antonym: recalcitrō
- Tibi sōlī pārēmus.
- We obey only you.
Conjugation
- The only passive forms attested in Latin are the third-person singular forms.
Conjugation of pāreō (second conjugation, impersonal in the passive)
Derived terms
Descendants
- Insular Romance:
- Sardinian: parrere, parri, parriri
- Balkano-Romance:
- Italo-Dalmatian:
- Rhaeto-Romance:
- Gallo-Romance:
- Catalan: parer
- Old French: paroir
- ⇒ Vulgar Latin: *pārēscere (see there for further descendants)
References
- “pareo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pareo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- pareo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to attain eternal renown: immortalitatem consequi, adipisci, sibi parere
- (ambiguous) to invent, form words: verba parere, fingere, facere
- (ambiguous) to establish oneself as despot, tyrant by some means: tyrannidem sibi parere aliqua re
- (ambiguous) to gain a victory, win a battle: victoriam adipisci, parere
- (ambiguous) to attain eternal renown: immortalitatem consequi, adipisci, sibi parere
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “pāreō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 445
Polish
Etymology
Borrowed from English pareo, from Tahitian pāreu.
Pronunciation
- IPA(key): /paˈrɛ.ɔ/
Audio: (file) - Rhymes: -ɛɔ
- Syllabification: pa‧re‧o
Noun
pareo n (indeclinable)
Further reading
- pareo in Polish dictionaries at PWN
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /paˈɾeo/ [paˈɾe.o]
- Rhymes: -eo
- Syllabification: pa‧re‧o
Etymology 1
Noun
pareo m (plural pareos)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
pareo
- first-person singular present indicative of parear
Further reading
- “pareo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024