枉
|
Translingual
Han character
枉 (Kangxi radical 75, 木+4, 8 strokes, cangjie input 木一土 (DMG), four-corner 41914, composition ⿰木王)
Derived characters
- 𠶖, 㳹, 𣒳
References
- Kangxi Dictionary: page 514, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 14530
- Dae Jaweon: page 902, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1163, character 7
- Unihan data for U+6789
Chinese
simp. and trad. |
枉 | |
---|---|---|
alternative forms | 抂 𣒈 |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (往) (Zhengzhang, 2003)
Etymology
Related to 紆 (OC) ~ 迂 (OC *qʷa), 匡 (OC *kʰʷaŋ), 腕 (OC *qoːns), 冤 (OC *qon) (Schuessler, 2007). See 迂 (yū) for further etymology.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): wong2
- Hakka
- Eastern Min (BUC): uōng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): orng3
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wǎng
- Zhuyin: ㄨㄤˇ
- Tongyong Pinyin: wǎng
- Wade–Giles: wang3
- Yale: wǎng
- Gwoyeu Romatzyh: woang
- Palladius: ван (van)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: wang3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: uong
- Sinological IPA (key): /uaŋ⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wong2
- Yale: wóng
- Cantonese Pinyin: wong2
- Guangdong Romanization: wong2
- Sinological IPA (key): /wɔːŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vóng
- Hakka Romanization System: vongˋ
- Hagfa Pinyim: vong3
- Sinological IPA: /voŋ³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: vongˊ
- Sinological IPA: /voŋ²⁴/
- (Changting)
- Changting Pinyin: vông3
- Sinological IPA: /vɔŋ⁴²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: orng3
- Báⁿ-uā-ci̍: ô̤ng
- Sinological IPA (key): /ɒŋ⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: orng3
- Sinological IPA (key): /ɒŋ³³²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: óng
- Tâi-lô: óng
- Phofsit Daibuun: orng
- IPA (Xiamen): /ɔŋ⁵³/
- IPA (Quanzhou): /ɔŋ⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /ɔŋ⁵³/
- IPA (Taipei): /ɔŋ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ɔŋ⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: uang2
- Pe̍h-ōe-jī-like: uáng
- Sinological IPA (key): /uaŋ⁵²/
- (Hokkien)
- Dialectal data
- Middle Chinese: 'jwangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*qʷaŋʔ/
- (Zhengzhang): /*qʷaŋʔ/
Definitions
枉
- bent; crooked
- 若以情事上而求遷者,則如引諸絕繩而求乘枉木也,愈不冀矣。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Book of Lord Shang, circa 3rd century BCE, translated based on J.J.L. Duyvendak's version
- Ruò yǐqíng shìshàng ér qiú qiān zhě, zé rú yǐn zhū juéshéng ér qiú chéng wǎngmù yě, yù bùjì yǐ. [Pinyin]
- To strive for promotion by serving superiors with sincerity is like wishing to climb a crooked tree by holding on to a broken rope - it is even more hopeless
若以情事上而求迁者,则如引诸绝绳而求乘枉木也,愈不冀矣。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- depraved; indecent; perverse
- to distort; to twist; to bend
- unjust; wrong
- injustice
- (literary) to condescend; to deign
- in vain; to no avail; for naught
- (Hong Kong Cantonese, triad slang) three
- Alternative form: 汪
Compounds
- 不枉 (bùwǎng)
- 不枉此生
- 冤枉
- 冤枉氣 / 冤枉气
- 冤枉路
- 冤枉錢 / 冤枉钱
- 勿枉勿縱 / 勿枉勿纵
- 受賕枉法 / 受赇枉法
- 吃冤枉
- 壓枉造舌 / 压枉造舌
- 夭枉
- 奇冤極枉 / 奇冤极枉
- 小枉大直
- 屈枉
- 徇情枉法
- 昭冤申枉
- 枉口拔舌
- 枉尺直尋 / 枉尺直寻
- 枉屈
- 枉己正人
- 枉擔虛名 / 枉担虚名
- 枉斷 / 枉断
- 枉橈 / 枉桡
- 枉死 (wǎngsǐ)
- 枉死城
- 枉死羅城 / 枉死罗城
- 枉法 (wǎngfǎ)
- 枉然 (wǎngrán)
- 枉用心機 / 枉用心机
- 枉突徙薪
- 枉結 / 枉结
- 枉費 / 枉费 (wǎngfèi)
- 枉費心力 / 枉费心力
- 枉費心機 / 枉费心机
- 枉費心計 / 枉费心计
- 枉費日月 / 枉费日月
- 枉費時日 / 枉费时日
- 枉費脣舌 / 枉费唇舌
- 枉道
- 枉道事人
- 枉顧 / 枉顾
- 枉駕 / 枉驾
- 毋枉毋縱 / 毋枉毋纵
- 矯枉過正 / 矫枉过正 (jiǎowǎngguòzhèng)
- 矯枉過直 / 矫枉过直
- 縱曲枉直 / 纵曲枉直
- 舉直措枉 / 举直措枉
- 舞文枉法
- 誣枉 / 诬枉 (wūwǎng)
- 貪贓枉法 / 贪赃枉法 (tānzāngwǎngfǎ)
- 銜恨蒙枉 / 衔恨蒙枉
References
- “枉”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 周存 [Zhōu, Cún], editor (2023), “枉”, in 长汀话词典 CHANGTINGHUA CIDIAN [Dictionary of Changting Dialect] (overall work in Hakka and Mandarin), Guangzhou: 世界图书出版有限公司 [World Book Publishing Co., Ltd.], →ISBN, page 704.
Japanese
Kanji
枉
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: おう (ō)
- Kan-on: おう (ō)
- Kun: まがる (magaru, 枉がる)、まげる (mageru, 枉げる)、まげて (magete, 枉げて)、むだに (mudani, 枉に)
Korean
Hanja
枉 • (wang) (hangeul 왕, revised wang, McCune–Reischauer wang, Yale wang)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Tày
Han character
枉 (transliteration needed)
- Nôm form of vường.
References
- Dương Nhật Thanh, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][2] (in Tày and Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học xã hội [Social Sciences Publishing House]
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.