柬埔寨
Chinese
phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (柬埔寨) | 柬 | 埔 | 寨 | |
simp. #(柬埔寨) | 柬 | 埔 | 寨 | |
2nd round simp. | 𫠣埔𰌻 | |||
alternative forms | 東埔寨/东埔寨 misspelling |
Etymology
From Middle Khmer kambuja, kambujja, kaṃbūjja, kumvuja, kāmabūja, kaṃmbujja (“kingdom of the Kambuja”), ultimately from Sanskrit काम्बोज (kāmboja); compare Modern Khmer កម្ពុជ (kɑmpuc), Khmer កម្ពុជា (kampuciə).
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “via Min? especially considering usage of 埔”)
Pronunciation
- Mandarin
- (Pinyin): Jiǎnpǔzhài
- (Zhuyin): ㄐㄧㄢˇ ㄆㄨˇ ㄓㄞˋ
- Cantonese (Jyutping): gaan2 bou3 zaai6 / gaan2 pou4 zaai6
- Hakka (Sixian, PFS): Kián-phû-chhai
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5ci-phu-za
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Jiǎnpǔzhài [Phonetic: jiánpǔzhài]
- Zhuyin: ㄐㄧㄢˇ ㄆㄨˇ ㄓㄞˋ
- Tongyong Pinyin: Jiǎnpǔjhài
- Wade–Giles: Chien3-pʻu3-chai4
- Yale: Jyǎn-pǔ-jài
- Gwoyeu Romatzyh: Jeanpuujay
- Palladius: Цзяньпучжай (Czjanʹpučžaj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻³⁵ pʰu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂaɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gaan2 bou3 zaai6 / gaan2 pou4 zaai6
- Yale: gáan bou jaaih / gáan pòuh jaaih
- Cantonese Pinyin: gaan2 bou3 dzaai6 / gaan2 pou4 dzaai6
- Guangdong Romanization: gan2 bou3 zai6 / gan2 pou4 zai6
- Sinological IPA (key): /kaːn³⁵ pou̯³³ t͡saːi̯²²/, /kaːn³⁵ pʰou̯²¹ t͡saːi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Kián-phû-chhai
- Hakka Romanization System: gianˋ puˊ cai
- Hagfa Pinyim: gian3 pu1 cai4
- Sinological IPA: /ki̯an³¹ pʰu²⁴⁻¹¹ t͡sʰai̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Kán-po͘-chē
- Tâi-lô: Kán-poo-tsē
- Phofsit Daibuun: kafnpoze
- IPA (Xiamen): /kan⁵³⁻⁴⁴ pɔ⁴⁴⁻²² t͡se²²/
- IPA (Taipei): /kan⁵³⁻⁴⁴ pɔ⁴⁴⁻³³ t͡se³³/
- IPA (Kaohsiung): /kan⁴¹⁻⁴⁴ pɔ⁴⁴⁻³³ t͡se³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Kán-phó͘-chē
- Tâi-lô: Kán-phóo-tsē
- Phofsit Daibuun: kafnphofze
- IPA (Xiamen): /kan⁵³⁻⁴⁴ pʰɔ⁵³⁻⁴⁴ t͡se²²/
- IPA (Quanzhou): /kan⁵⁵⁴⁻²⁴ pʰɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡se⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Kán-pho͘-chēe
- Tâi-lô: Kán-phoo-tsēe
- IPA (Zhangzhou): /kan⁵³⁻⁴⁴ pʰɔ⁴⁴⁻²² t͡sɛ²²/
- (Teochew)
- Peng'im: gang2 bou1 zê7
- Pe̍h-ōe-jī-like: káng pou tsē
- Sinological IPA (key): /kaŋ⁵²⁻³⁵ pou³³⁻²³ t͡se¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Wu
Proper noun
柬埔寨
- Cambodia (a country in Southeast Asia)
-
- 東埔寨[sic – meaning 柬埔寨],即古真臘國也。其國自呼甘孛智,後訛為甘破蔗,今云東埔寨[sic – meaning 柬埔寨]者,又甘破蔗之訛也。 [Classical Chinese, trad.]
- Dōngpǔzhài, jí gǔ Zhēnlà guó yě. Qí guó zì hū Gānbèizhì, hòu é wéi Gānpòzhè, jīn yún Dōngpǔzhài zhě, yòu Gānpòzhè zhī é yě. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
东埔寨[sic – meaning 柬埔寨],即古真腊国也。其国自呼甘孛智,后讹为甘破蔗,今云东埔寨[sic – meaning 柬埔寨]者,又甘破蔗之讹也。 [Classical Chinese, simp.]
-
- 廣南沿山海至占城、祿賴,繞西而至東埔寨[sic – meaning 柬埔寨]。廈門至占城,水程一百更;至東埔寨[sic – meaning 柬埔寨],水程一百一十三更。 [Classical Chinese, trad.]
- Guǎngnán yán shānhǎi zhì Zhānchéng, Lùlài, rào xī ér zhì Dōngpǔzhài. Xiàmén zhì Zhānchéng, shuǐchéng yībǎi gēng; zhì Dōngpǔzhài, shuǐchéng yībǎi yī shí sān gēng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
广南沿山海至占城、禄赖,绕西而至东埔寨[sic – meaning 柬埔寨]。厦门至占城,水程一百更;至东埔寨[sic – meaning 柬埔寨],水程一百一十三更。 [Classical Chinese, simp.]
-
Usage notes
Commonly misrendered as 東埔寨/东埔寨 in pre-modern texts.
Synonyms
Derived terms
- 柬埔寨人 (Jiǎnpǔzhàirén)
- 柬埔寨語 / 柬埔寨语
Descendants
- → Lü: ᦶᦋᧃᦘᦴᦈᦻᧈ (tsaenphuuṫsaay¹)
- → Zhuang: Genjbujcai
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
柬 | 埔 | 寨 |
かん Hyōgai |
ほ > ぼ Hyōgai |
Hyōgai |
irregular |
Etymology
The kanji spelling is an example of ateji (当て字), from Chinese 柬埔寨 (Jiǎnpǔzhài).
Proper noun
柬埔寨 • (Kanbojia)
- dated spelling of カンボジア (Kanbojia): Cambodia (a country in Southeast Asia)