Translingual
Han character
殮 (Kangxi radical 78, 歹+13, 17 strokes, cangjie input 一弓人一人 (MNOMO), four-corner 18286, composition ⿰歹僉)
- to dress a corpse for burial
References
- Kangxi Dictionary: page 583, character 38
- Dai Kanwa Jiten: character 16590
- Dae Jaweon: page 976, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1395, character 11
- Unihan data for U+6BAE
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (
僉)
(Zhengzhang, 2003)
|
Old Chinese
|
厱
|
*raːm, *kʰreːm, *kʰlam
|
歛
|
*qʰlaːm
|
臉
|
*ɡ·reːmʔ, *skʰlam, *kramʔ
|
醶
|
*ɡr·reːmʔ, *skʰraːmʔ
|
鹼
|
*kreːmʔ, *skʰlam
|
薟
|
*ɡ·ram, *ɡ·ramʔ, *qʰram
|
匳
|
*ɡ·ram
|
獫
|
*ɡ·ram, *ɡ·ramʔ, *ɡ·rams, *qʰramʔ
|
蘞
|
*ɡ·ram, *ɡ·ramʔ, *qʰlam
|
籢
|
*ɡ·ram
|
斂
|
*ɡ·ramʔ, *ɡ·rams
|
瀲
|
*ɡ·ramʔ, *ɡ·rams
|
撿
|
*ɡ·ramʔ, *kramʔ
|
羷
|
*ɡ·ramʔ
|
殮
|
*ɡ·rams
|
簽
|
*skʰlam
|
僉
|
*skʰlam
|
憸
|
*skʰlam, *skʰlamʔ, *sqʰlam, *qʰramʔ
|
譣
|
*skʰlam, *qʰramʔ
|
檢
|
*kramʔ
|
瞼
|
*kramʔ
|
儉
|
*ɡramʔ
|
顩
|
*ŋramʔ, *rlɯmʔ, *kʰrɯmʔ
|
嬐
|
*ŋramʔ
|
嶮
|
*ŋramʔ, *hŋramʔ
|
噞
|
*ŋramʔ, *ŋrams
|
驗
|
*ŋrams
|
險
|
*qʰramʔ
|
劒
|
*kams
|
劍
|
*kams
|
𩏩
|
*qʰam
|
Pronunciation
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
殮
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
10198
|
Phonetic component
|
僉
|
Rime group
|
談
|
Rime subdivision
|
1
|
Corresponding MC rime
|
|
Old Chinese
|
/*ɡ·rams/
|
Definitions
殮
- to put a dead body into a coffin
Compounds
- 入殮 / 入殓 (rùliàn)
- 含殮 / 含殓
- 埋殮 / 埋殓
- 大殮 / 大殓 (dàliàn)
- 小殮 / 小殓
- 成殮 / 成殓 (chéngliàn)
- 攢殮 / 攒殓
- 收殮 / 收殓 (shōuliàn)
- 棺殮 / 棺殓
- 殮房 / 殓房 (liànfáng)
- 殮殯 / 殓殡
- 殯殮 / 殡殓 (bìnliàn)
- 盛殮 / 盛殓 (chéngliàn)
- 裝殮 / 装殓
- 送殮 / 送殓
- 閉殮 / 闭殓
References
- “殮”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- William Campbell (1913) A dictionary of the Amoy vernacular spoken throughout the prefectures of Chin-Chiu, Chiang-Chiu and Formosa (in Hokkien), 8th edition, Tainan: Taiwan Church Press, published 1961, →OCLC, pages 443, 444.
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “殮”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “殮”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][3] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- “Entry #11441”, in 臺灣客語辭典 [Dictionary of Taiwan Hakka] (overall work in Chinese and Hakka), Ministry of Education, R.O.C., 2022.
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “殓”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 138.
Japanese
Kanji
殮
(Hyōgai kanji)
- to encoffin
Readings
Compounds
Korean
Hanja
殮 • (ryeom>yeom) (hangeul 렴>염, revised ryeom>yeom, McCune–Reischauer ryŏm>yŏm, Yale lyem>yem)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
殮: Hán Nôm readings: liệm, liễm, lịm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.