袂
| ||||||||
Translingual
Han character
袂 (Kangxi radical 145, 衣+4, 10 strokes, cangjie input 中木大 (LDK), four-corner 35237, composition ⿰衤夬)
References
- Kangxi Dictionary: page 1113, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 34154
- Dae Jaweon: page 1579, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3080, character 2
- Unihan data for U+8882
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (夬) (Zhengzhang, 2003)
Etymology 1
| trad. | 袂 | |
|---|---|---|
| simp. # | 袂 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: mèi
- Zhuyin: ㄇㄟˋ
- Tongyong Pinyin: mèi
- Wade–Giles: mei4
- Yale: mèi
- Gwoyeu Romatzyh: mey
- Palladius: мэй (mɛj)
- Sinological IPA (key): /meɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mai6
- Yale: maih
- Cantonese Pinyin: mai6
- Guangdong Romanization: mei6
- Sinological IPA (key): /mɐi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bē
- Tâi-lô: bē
- Phofsit Daibuun: be
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /be²²/
- IPA (Quanzhou): /be⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: māi
- Tâi-lô: māi
- Phofsit Daibuun: mai
- IPA (Xiamen): /mãi²²/
- (Teochew)
- Peng'im: muê6 / mi6
- Pe̍h-ōe-jī-like: muĕ / mĭ
- Sinological IPA (key): /mue³⁵/, /mi³⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Middle Chinese: mjiejH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*k.mˤet/, /*k.met-s/
- (Zhengzhang): /*mɡʷeds/
Definitions
袂
- (literary) sleeve
Synonyms
Dialectal synonyms of 袖子 (“sleeve (of clothing)”) [map]
Compounds
Etymology 2
| trad. | 袂 | |
|---|---|---|
| simp. # | 袂 | |
| alternative forms | 𣍐/𫧃 | |
See 𣍐/𫧃. It is historically attested for Hokkien in the Arte de la Lengua Chiõ Chiu (1620) and Dictionario Hispanico Sinicum (1626-1642) with the same usage as 𣍐/𫧃.[1][2] This character is recommended for Hokkien by Taiwan's Ministry of Education (ROC MOE).
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): bōe / bǒe / bē
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: bōe
- Tâi-lô: buē
- Phofsit Daibuun: boe
- IPA (Xiamen, Kinmen, Singapore): /bue²²/
- IPA (Taipei, Yilan): /bue³³/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang)
- Pe̍h-ōe-jī: bǒe
- Tâi-lô: buě
- IPA (Quanzhou): /bue²²/
- IPA (Lukang): /bue³³/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Taichung, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: bē
- Tâi-lô: bē
- Phofsit Daibuun: be
- IPA (Zhangzhou, Singapore): /be²²/
- IPA (Kaohsiung, Tainan, Yilan): /be³³/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore)
Definitions
袂
Compounds
Etymology 3
Pronunciation
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Kaohsiung, Taipei, Tainan, Taichung, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: ńg
- Tâi-lô: ńg
- Phofsit Daibuun: ngr
- IPA (Lukang): /ŋ̍⁵⁵/
- IPA (Xiamen, Taipei, Tainan, Kinmen): /ŋ̍⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ŋ̍⁴¹/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /ŋ̍⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Yilan, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: úiⁿ
- Tâi-lô: uínn
- Phofsit Daibuun: vuie
- IPA (Penang): /uĩ⁴⁴⁵/
- IPA (Zhangzhou, Yilan): /uĩ⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: ng2
- Pe̍h-ōe-jī-like: ńg
- Sinological IPA (key): /ŋ⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Kaohsiung, Taipei, Tainan, Taichung, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Jinjiang, Philippines)
Definitions
袂
- (Southern Min) alternative form of 䘼 (“sleeve”)
Etymology 4
| For pronunciation and definitions of 袂 – see 褹 (“short jacket; sewn short cloth shirt”). (This character is a variant form of 褹). |
References
- ^ Dictionario Hispánico-Sinicum[1] (overall work in Early Modern Spanish, Hokkien, and Classical Mandarin), kept as Vocabulario Español-Chino con caracteres chinos (TOMO 215) in the University of Santo Tomás Archives, Manila: Dominican Order of Preachers, 1626-1642; republished as Fabio Yuchung Lee (李毓中), Chen Tsung-jen (陳宗仁), Regalado Trota José, José Luis Caño Ortigosa, editors, Hokkien Spanish Historical Document Series I: Dictionario Hispanico Sinicum[2], Hsinchu: National Tsing Hua University Press, 2018, →ISBN
- ^ Mançano, Melchior, Feyjoó, Raymundo (1620) Arte de la Lengua Chiõ Chiu[3], Manila; Biblioteca Patrimonial Digital edition, Barcelona: Universitat de Barcelona, Centre de Recursos per a l'Aprenentatge i la Investigació, 2015
Further reading
- zi.tools
- “袂”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[5], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
袂
Readings
Compounds
Etymology
| Kanji in this term |
|---|
| 袂 |
| たもと Hyōgai |
| kun'yomi |
From Old Japanese, first attested in the Man'yōshū (c. 759 CE).[1]
Originally a compound of 手 (ta, ancient combining form of te, "arm, hand") + 本 (moto, “origin”).[1][2][3]
Pronunciation
- Historical evolution of the Kyoto pitch accent
- (the Kamakura period) LLL
- (the Edo period) HHL
- ※ H for high and flat syllables (◌́), L for low and flat syllables (◌̀), F for high-to-low syllables (◌̂), R for low-to-high syllables (◌̌).
※ References: [1]
Noun
袂 • (tamoto)
- [from 905-914] the sleeve pouch of a kimono or other Japanese clothing
- [from 905-914] a sleeve
- Synonym: 袖 (sode)
- [from 759] (archaic) the upper arm
- [from 1787] the side or edge of something (for example, a bridge)
- [from 1787] the foot or base of something (for example, a mountain)
- [from 1935] (slang, criminal) the act of stealing from a sleeve pouch
- [from 1935] (slang, criminal) a thief that steals from a sleeve pouch
- [from 1915] (slang, criminal) an earthen wall
- [from 1915] (slang, criminal) a side wall
Derived terms
- 袂石 (tamoto ishi)
- 袂落し, 袂落とし (tamoto-otoshi)
- 袂糞 (tamoto kuso)
- 袂時計 (tamoto-dokei)
- 袂の露 (tamoto no tsuyu)
- 苔の袂 (koke no tamoto)
- 墨の袂 (sumi no tamoto)
- 玉藻前曦袂 (Tamamo no Mae-asahi no Tamoto)
- 花の袂 (hana no tamoto)
- 藤の袂 (fuji no tamoto)
Idioms
- 袂に縋る (tamoto ni sugaru)
- 袂を絞る (tamoto o shiboru)
- 袂を連ねる (tamoto o tsuraneru)
- 袂を分かつ (tamoto o wakatsu)
- 名残の袂 (nagori no tamoto)
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 “た‐もと 【袂・手本】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][4] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja
袂 • (mye) (hangeul 몌, revised mye, McCune–Reischauer mye, Yale myey)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.