basta
English
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɑstɑ/
Interjection
basta
- (obsolete outside Spanish/Portuguese/Italian contexts) (that's) enough; stop!
- c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 212, column 1:
- Baſta, content thee: for I haue it full.
Translations
References
- “basta”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Further reading
- “basta”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
Anagrams
Afar
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /basˈta/ [bʌsˈtʌ]
- Hyphenation: bas‧ta
Noun
bastá f
Declension
|
Hyponyms
- siqriyá (“spaghetti”)
References
- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “basta”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
Compare Spanish , Italian .
Interjection
basta
Etymology 2
From Frankish *bastijan (“to sew, weave”).
Noun
basta f (plural bastes)
Derived terms
Related terms
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
basta f sg
- feminine singular of bast
Etymology 4
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
basta
- inflection of bastar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “basta”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Cebuano
Etymology
Borrowed from Spanish basta, from Vulgar Latin *bastāre, from Ancient Greek βαστάζω (bastázō).
Pronunciation
Audio: (file) - Hyphenation: bas‧ta
Adverb
basta
Conjunction
basta
- provided that
Interjection
basta
- used in a refusal to provide a full answer to a question
- enough!, (I'm) not hearing anymore of this!, (I'm) not listening anymore!
Danish
Etymology
From Italian basta (“enough!”).
Interjection
basta
- my decision is final, and I will debate no further
- Vi tager til Bern, og dermed basta.
- We're going to Bern, end of discussion.
- Vi tager til Bern, og dermed basta.
Synonyms
Descendants
- → Icelandic: punktur og basta
Dutch
Etymology
Pronunciation
Audio: (file)
Interjection
basta
Galician
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbastɐ]
Interjection
basta
- enough, stop!
- 1922, Armando Cotarelo Valledor, Trebón:
- ¡Basta, basta! Vosté é sorteira, tía Suíña. Ben sabe que esas meiguerías son carocas que Dios condena. Peca quen as usa, e peca moito máis quen as espende.
- «Stop, stop! You a sorceress, aunt Suíña. You know well that those witcheries are blatant lies that God condemns. Whoever uses them sins, and sins even more whoever deals them.»
Etymology 2
Verb
basta
- inflection of bastar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- inflection of bastir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
German
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbasta/
Audio: (file)
Interjection
basta
- (colloquial) basta
- Und damit basta! ― And that's enough!
Further reading
Hiligaynon
Etymology
Adjective
basta
Icelandic
Interjection
basta
- only used in punktur og basta
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbas.ta/
Audio: (file) - Rhymes: -asta
- Hyphenation: bà‧sta
Verb
basta
- inflection of bastare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Interjection
basta
- enough!
- Ora basta! Adesso basta! ― That's enough!
- basta così? ― Is that enough?
Derived terms
Kapampangan
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /bəsˈta/ [bəsˈtä]
- Hyphenation: bas‧ta
Interjection
basta
- used to react when one refuses to give an explanation: just because!; none of your business!; no need to ask!; whatever!
- Simap atiyuka? Aa basta!
- How come you're here? Just because!
- Basta alina.
- Just—nevermind.
- used to react to one's sudden loss for words during an explanation
- Ii basta! Alikunemu buring akakit pa!
- Urghh, whatever! I just don't like seeing him again!
- Oneng pakananu ya ini? Basta alanang kutang-kutang pane?
- But, what about this? Just don't ask, no more questions, ok?
- used to react when one does not want to fully answer a question
- Mignanu ka anyang migkaleldo? Basta.
- What did you do last summer? Nothing much.
- Nanung buri mu kaya? Basta.
- What do you like about him? It's just something.
Conjunction
basta
- as long as; provided that; only if; free.
- Basta kayabe daka, masaya ku.
- As long as I'm with you, I'm happy.
- Basta ikuwa ke.
- I just got it for free.
Adverb
basta
- used to reduce the force of an imperative: simply; just.
- Basta lawen me.
- Just look at it.
- Basta puntalan me.
- Just simply go there.
- used to emphasize that one's knowledge or concern is limited: just; all I know is that; all that matters is that; all I can say is that.
- Basta kena nemu ken kaibat kabira alanayu.
- All I know is that he just left it there then suddenly, it's gone.
- Basta arian ke ini.
- Whatever, I'll just finish this.
- just; only; merely (used in the negative).
- Aliyamu basta masanting, biasa yapa.
- He's not just handsome, but intelligent too.
- Magobra nakaman ken alimu itang basta nakamu mamagkera ken.
- Do your work and don't just lie there.
- used to emphasize lack of discernment in one's actions: just
- alikamu bastang makisabi kareng alimu kakilala.
- Just don't talk to strangers.
Derived terms
- basta-basta
- ipagbasta
- magbasta-basta
- pagbastan
See also
Anagrams
Maltese
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbaːs.ta/
Preposition
basta
- so long as, provided
- Basta li ma jkunx hemm riskju ta‘ konfużjoni.
- As long as there is no risk of confusion.
- in spite of
Usage notes
The alternative form mbasta is slightly favoured for the use case of in spite of amongst many speakers.
Interjection
basta
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbas.ta/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈbas.ta/
- (Lesser Poland):
- (Kielce) IPA(key): /ˈbas.ta/
Audio: (file) - Rhymes: -asta
- Syllabification: bas‧ta
Etymology 1
Borrowed from Italian basta.[1]
Interjection
basta
Derived terms
Etymology 2
See baszta.
Noun
basta f
- (Middle Polish) alternative form of baszta
- (Kielce) alternative form of baszta (“wooden device at ponds used to drain water”)
References
- ^ Brückner, Aleksander (1927) “basta”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
Further reading
- basta in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- basta in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “basta”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Danuta Lankiewicz (04.09.2023) “BASZTA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Władysław Siarkowski (1878) “basta”, in “Materiały do etnografii ludu polskiego z okolic Kielc”, in Zbiór wiadomości do antropologii krajowej (in Polish), volume 2, chapter 3, Krakow: Komisyja Antropologiczna Akademii Umiejętności w Krakowie, page 244
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈbas.tɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈbaʃ.tɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈbas.ta/
- (Portugal) IPA(key): /ˈbaʃ.tɐ/
- Hyphenation: bas‧ta
Interjection
basta
- enough
- Basta! Saia daqui agora!
- Enough! Get out of here now!
Verb
basta
- inflection of bastar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- inflection of bastir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Romanian
Etymology
Adverb
basta
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbasta/ [ˈbas.t̪a]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -asta
- Syllabification: bas‧ta
Etymology 1
Interjection
basta
Derived terms
- hasta decir basta
- ya basta (“that's enough; stop it; cut it out”)
Verb
basta
- inflection of bastar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Etymology 2
From Frankish *bastijan (“to sew, weave”). Not through bastir (from the same Frankish origin), due to semantic incompatibility.
Noun
basta f (plural bastas)
Etymology 3
Adjective
basta
- feminine singular of basto
Etymology 4
Verb
basta
- inflection of bastir:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Further reading
- “basta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Swedish
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /²basta/
Verb
basta (present bastar, preterite bastade, supine bastat, imperative basta)
- to sit in a sauna
- Synonyms: bada bastu, (Finland) gå i bastu
- Sitter han fortfarande och bastar?
- Is he still in the sauna?
Conjugation
active | passive | |||
---|---|---|---|---|
infinitive | basta | — | ||
supine | bastat | — | ||
imperative | basta | — | ||
imper. plural1 | basten | — | ||
present | past | present | past | |
indicative | bastar | bastade | — | — |
ind. plural1 | basta | bastade | — | — |
subjunctive2 | baste | bastade | — | — |
present participle | bastande | |||
past participle | — |
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.
Etymology 2
From Italian or Spanish basta.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbasta/
Interjection
basta
- enough! No more discussion!
Usage notes
Used to state that the discussion is over, and that the speaker won't listen to any further arguments.
Derived terms
References
- basta in Svensk ordbok (SO)
- basta in Svenska Akademiens ordböcker
- basta in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tagalog
Etymology 1
Borrowed from Spanish basta (“to be enough; to suffice”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /basˈta/ [bɐsˈt̪a], /ˈbasta/ [ˈbas.t̪ɐ]
- Rhymes: -a, -asta
- Syllabification: bas‧ta
Interjection
bastá or basta (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜆ)
- used to react when one refuses to give an explanation: just because!; none of your business!; no need to ask!; whatever!
- Bakit ka nandito? Basta!
- Why are you here? Just because!
- used to react to one's sudden loss for words during an explanation
- Ay, basta! Nakakainis talaga siya!
- Urghh, whatever! He's just so annoying!
Conjunction
bastá or basta (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜆ)
- as long as; provided that; only if
- Kahit mahirap, basta't masipag, ay aasenso.
- Even in poverty, as long as one is hardworking, one's lifestyle will improve.
Adverb
bastá or basta (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜆ)
- used to reduce the force of an imperative: simply; just
- Basta panoorin mo ako.
- Just watch me.
- used to emphasize that one's knowledge or concern is limited: just; all I know is that; all that matters is that; all I can say is that
- Basta ibinigay niya sa akin ang bata, at hindi na siya nagpaliwanag.
- All I know is that he gave me the child, and he didn't explain.
- Basta ayaw ako mahuli ng pulis.
- I just don't want to be caught by the police.
- just; only; merely (used in the negative)
- Hindi lang siya basta guwapo, matalino pa.
- He's not just handsome, but intelligent too.
- Magtrabaho ka naman at hindi basta natutulog lang buong araw.
- Do your work and, not just sleep all day.
- used to emphasize lack of discernment in one's actions: just
- Huwag kang basta maniniwala sa mga grupong nanghihikayat na sumama ka sa kanila.
- Don't just believe in groups that persuade you to go with them.
Derived terms
- basta-basta
- basta-bastahin
Etymology 2
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /basˈtaʔ/ [bɐsˈt̪aʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: bas‧ta
Noun
bastâ (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜆ)
Derived terms
- bastain
- mabasta
- magbabasta
- magbasta
- mambabasta
- pagbabasta
- pagkakabasta
Further reading
- “basta”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbasda/, [ˈbasta]
Noun
basta
- soft mutation of pasta