brisar

Portuguese

Etymology

From brisa +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /bɾiˈza(ʁ)/ [bɾiˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /bɾiˈza(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /bɾiˈza(ʁ)/ [bɾiˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /bɾiˈza(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /bɾiˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /bɾiˈza.ɾi/

Verb

brisar (first-person singular present briso, first-person singular preterite brisei, past participle brisado)

  1. (Brazil, slang, intransitive) to daydream, to woolgather (to have spontaneous, fantastic, and fanciful thoughts while awake)
    Synonyms: devanear, sonhar acordado, chapar
  2. (Brazil, slang, intransitive) to behave inattentively or obliviously
    Synonyms: marcar bobeira, dar bobeira, dar sopa, dar bandeira, marcar touca, vacilar, moscar, panguar
  3. (Brazil, slang, intransitive) to divagate
    Synonyms: divagar, viajar, ensimismarse, alhear

Usage notes

Often in gerund, preceded by verb ficar ("to be") + locative //ali ("there").

Conjugation

See also