kaba
Bikol Central
Pronunciation
- IPA(key): /kaˈba/ [kaˈba]
- Hyphenation: ka‧ba
Noun
kabá (Basahan spelling ᜃᜊ)
Derived terms
- kabahan
- makabahan
- pakaba
Gonja
Noun
kaba (plural mba)
Indonesian
Etymology
From Minangkabau kaba, from Arabic خَبَر (ḵabar, “news”). Doublet of kabar.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkaba/
- Hyphenation: ka‧ba
- Rhymes: -ba, -a
Noun
kaba (plural kaba-kaba)
- story
- (literature) Minangkabau traditional literature in the form of rhythmic prose, simple sentences with 3-5 words so that it can be said rhythmically or sung, the theme of the story is various, such as heroism, adventure, consolation, and love stories
Further reading
- “kaba” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Japanese
Romanization
kaba
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese acabar.
Verb
kaba
References
- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Khasi
Pronunciation
- IPA(key): /kabaː/
Pronoun
kaba
Particle
kaba
- (used before verbs and adjectives to form abstract nouns) that which is, -ing
- haduh kaba kut ― until the ending
References
- Singh, U Nissor (1906) Khasi-English dictionary[2], Shillong: Eastern Bengal and Assam Secretariat Press. Searchable online at SEAlang.net.
Lingala
Etymology
Possibly from Proto-Bantu *gàb (“to divide, distribute, present as gift”).
Pronunciation
- IPA(key): /ka˩.ba˩/
Verb
-kaba (infinitive kokaba)
- to give
- Synonyms: pésa, pɛ́sɛ, píya
- divide, separate
- distribute
Derived terms
- kabela
- kabelana
- kabola
- kabolela
- kabwana
- likabo
- mokabi
- mokaboli
- nkabo
References
- Ashem Tem Kawata (2004) Dictionnaire lingala-falansé et français-lingala (in French), Éditions Karthala, →ISBN , page 87
Malay
Etymology
From Minangkabau kaba, from Arabic خَبَر (ḵabar, “news”). Doublet of khabar.
Pronunciation
- IPA(key): /kaba/
- Rhymes: -ba, -a
- Hyphenation: ka‧ba
Noun
kaba (Jawi spelling کاب, plural kaba-kaba)
- (archaic) A story.
- (literature) Minangkabau traditional literature in the form of rhythmic prose, simple sentences with 3-5 words so that it can be said rhythmically or sung, the theme of the story is various, such as heroism, adventure, consolation, and love stories.
Derived terms
- tukang kaba
Further reading
- “kaba” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Old Tupi
Pronunciation
- IPA(key): [ˈka.β̞a]
- Rhymes: -aβa
- Hyphenation: ka‧ba
Etymology 1
Derived from Proto-Tupi-Guarani *kaβ, from Proto-Tupian *ŋgap.[1]
Cognate with Mbyá Guaraní kavy and Paraguayan Guaraní káva.
Noun
kaba (unpossessable)
Derived terms
- kabaoîuba
- kabapûã
- kabatã
- kabatĩ
- kabesapysoe'yma
- kabobaîuba
Related terms
- kabesé
Descendants
Etymology 2
Derived from Proto-Tupi-Guarani *kaβ, from Proto-Tupian *kʲap.[1]
Noun
kaba (possessable)
- fat (specialized animal tissue with high lipid content)
- Synonym: kyrá
- 1613, Pero de Castilho, “Câba. Gordura”, in Nomes das partes do corpo humano pella lingua do Brasil; republished as Plínio Ayrosa, editor, São Paulo: Revista dos Tribunais, 1937, page 31, line 73:
- xecâba, decâba, ycâba.
- [xe kaba, nde kaba, i kaba.]
- My fat, your fat, their fat.
- cream (oily part of milk)
- 1622, anonymous author, “Nata do leit”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 48; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Ycaba […]
- [I kaba […] ]
- Their cream.
Derived terms
- kab
- kagûera
- mba'ekagûera
- tapi'ikaba
- îabutikaba
Descendants
- Nheengatu: kawa
References
- ↑ 1.0 1.1 Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB
- ^ anonymous author (1622) “Bespas”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 55: “Caba. [Kaba.]”
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “kaba”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 210, column 2
- Nelson Papavero, Dante Martins Teixeira (2014) Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus [Tupi zoonymy in the 16th-century European writings] (Arquivos NEHiLP; 3) (in Portuguese), São Paulo: FFLCH-USP, , →ISBN, →ISSN, page 296
Sranan Tongo
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Portuguese acabar.
Verb
kaba
- to end, to finish, to come to an end
- 2005, Nyun-Grontapuvertaling fu den Kresten Griki Buku fu Bijbel [New World Translation of the Christian Greek Scriptures][3], Brooklyn, NY: Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, Acts of the Apostles, chapter 26, verse 24:
- Di Paulus kaba taki gi ensrefi, Festus taki nanga wan tranga sten: „Yu e kon law, Paulus! Den kefalek sani di yu leri e law yu!”
- When Paul was done speaking up for himself, Festus said with a loud voice: “You lost your mind, Paul! The great things you learnt are driving you insane!”
Particle
kaba
- Perfective marker.
Noun
kaba
- end
- 1975, Edgar Cairo, “Wan pisi fu libi”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam[4], New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 254:
- Wan takru sortu kosokoso di no abi kaba a ben gwenti e kisi.
- He used to get a nasty cough that had no end.
Descendants
Swahili
Etymology
Borrowed from Arabic [Term?].
Pronunciation
Audio (Kenya): (file)
Verb
-kaba (infinitive kukaba)
Conjugation
Conjugation of -kaba | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Derived terms
- Nominal derivations:
Tagalog
Alternative forms
Etymology
From Proto-Philippine *kəbá (“for the chest to tighten in excitement or fear; for the heart to pound”). Compare Ilocano kebba, Kankanaey keba, Bikol Central kaba, Cebuano kuba, and Hiligaynon kuba.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈba/ [kɐˈba]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ka‧ba
Noun
kabá (Baybayin spelling ᜃᜊ)
- palpitation due to excitement or fear; nervousness
- Synonym: tibok
- premonition; foreboding
Derived terms
- kabado
- kabahan
- kumaba
- pagkaba
See also
Further reading
- “kaba”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “kaba”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*kebá”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
Tboli
Noun
kaba
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish قبا (kaba), from a derivation of Proto-Turkic *kāp- (“to swell; thick, swollen”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [kɑbɑ]
Audio: (file)
Adjective
kaba
Derived terms
Related terms
References
- ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*kāp-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Further reading
- “kaba”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu