sens
English
Noun
sens
- plural of sen
Anagrams
Afrikaans
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from German?”)
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
sens (plural sense)
Catalan
Pronunciation
Preposition
sens
- archaic form of sense (“without”)
Usage notes
- This preposition has been superseded in all dialects by the form sense. Sens is nowadays only used in poetry (for metrical reasons or for a deliberately archaizing effect), and in common set phrases: sens dubte (“without a doubt”) and sens falta (“without fail”).
Derived terms
- sens dubte
- sens falta
Further reading
- “sens”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “sens”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025.
- “sens” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “sens” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
Etymology 1
Inherited from Middle French, from Old French sens, sen, san (“sense, reason, direction”), partly borrowed from Latin sēnsus (“sense, sensation, feeling, meaning”), from sentiō (“feel, perceive”); partly from Frankish *sinn (“sense, reason, mental faculty, way, direction”) (via Vulgar Latin *sennus), from Proto-West Germanic *sinn (“mind, meaning”), particularly in the sense of "direction". Both Latin and Germanic from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). Compare also French assener (“to thrust out”), forcené (“maniac”). More at send.
Pronunciation
- IPA(key): /sɑ̃s/
Audio; “le sens”: (file) - The preservation of final /s/ in this term is irregular, distinguishable from once homophonous sans. Formerly a pronunciation without this /s/ was possible, and is still found in the expressions sens dessus dessous and sens devant derrière.
Noun
sens m (plural sens)
- meaning, sense
- Synonym: signification
- le sens ultime de la vie ― the ultimate meaning of life
- Les mots ont un sens. ― Words have meanings.
- sense, sensation
- Synonyms: perception, sensation
- sense, intelligence
- bon sens ― common sense
- Je préfère fréquenter ceux qui manquent de bon sens.
- I prefer to associate with people who lack common sense.
- direction of circulation
- voie à sens unique ― one-way street, one-way road
- en tous sens, dans tous les sens ― in all directions
Derived terms
Related terms
Etymology 2
Pronunciation
- IPA(key): /sɑ̃/
Verb
sens
- inflection of sentir:
- first/second-person singular indicative present
- second-person singular imperative
Further reading
- “sens”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Latgalian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *senas. Cognates include Latvian sens and Lithuanian senas.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsʲɛnt͡s]
- Hyphenation: sens
Adjective
sens
Declension
Derived terms
References
- M. Bukšs, J. Placinskis (1973) Latgaļu volūdas gramatika un pareizraksteibas vōrdneica, Latgaļu izdevnīceiba, page 397
Latin
Etymology
Present active participle of esse.
Participle
sēns (genitive sentis); third-declension one-termination participle
Declension
Third-declension participle.
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
masc./fem. | neuter | masc./fem. | neuter | ||
nominative | sēns | sentēs | sentia | ||
genitive | sentis | sentium | |||
dative | sentī | sentibus | |||
accusative | sentem | sēns | sentēs sentīs |
sentia | |
ablative | sente sentī1 |
sentibus | |||
vocative | sēns | sentēs | sentia |
1When used purely as an adjective.
Latvian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *senas, from Proto-Indo-European *sénos (“old”). In Latvian, apparently only the adverbial form sen was conserved without interruption; in the first Latvian dictionaries, only vecs is consistently given as an adjective, whereas the occurrences of sens are few and dubious. Apparently the Latvian adjectival form of sen fell out of usage after Proto-Balto-Slavic times, and was recoined and successfully reintroduced only in the 19th century. Cognates include Lithuanian sẽnas (“old, ancient”), Sudovian sens (“old”), Old Irish sen, Gothic 𐍃𐌹𐌽𐌴𐌹𐌲𐍃 (sineigs) (< *sen-ei-), Sanskrit सन (sana, “old”), Ancient Greek ἕνος (hénos, “old, last year's”), Latin senex (“old in age, senior”).[1]
Adjective
sens (definite senais, comparative senāks, superlative vissenākais, adverb sen)
- ancient, old, of long ago (many years, centuries, ages ago; the people of such times, their institutions, culture, etc.)
- seni laiki, tāla pagatne ― ancient times, distant past
- senā Grieķija ― ancient Greece
- senā Roma ― ancient Rome
- sens rokraksts ― ancient manuscript
- sena tradīcija ― ancient tradition
- sena valoda ― ancient language
- sens darbarīks ― ancient tool
- seni augi, dzīvnieki ― ancient plants, animals
- senie latvieši ― the ancient Latvians
- senie eģiptieši ― the ancient Egyptians
- sena cilts ― ancient tribe
- old (from relatively long ago; separated from the present by a (subjectively) significant amount of time)
- sena skolasbiedru draudzība ― an old schoolmate friendship
- sens paziņa ― an old acquaintance
- piedzīvojumu žanrs kinomākslā ir sens un pārbaudīts ― the adventure genre in film is old and tried
Declension
masculine (vīriešu dzimte) | feminine (sieviešu dzimte) | ||||
---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | ||
nominative | sens | seni | sena | senas | |
genitive | sena | senu | senas | senu | |
dative | senam | seniem | senai | senām | |
accusative | senu | senus | senu | senas | |
instrumental | senu | seniem | senu | senām | |
locative | senā | senos | senā | senās | |
vocative | — | — | — | — |
masculine (vīriešu dzimte) | feminine (sieviešu dzimte) | ||||
---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | ||
nominative | senais | senie | senā | senās | |
genitive | senā | seno | senās | seno | |
dative | senajam | senajiem | senajai | senajām | |
accusative | seno | senos | seno | senās | |
instrumental | seno | senajiem | seno | senajām | |
locative | senajā | senajos | senajā | senajās | |
vocative | seno, senais | senie | seno, senā | senās |
Derived terms
Related terms
References
- ^ Karulis, Konstantīns (1992) “sens”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca [Latvian Etymological Dictionary][1] (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN
Middle French
Alternative forms
Etymology
From Old French sens.
Noun
sens m (plural sens)
Descendants
- French: sens
Occitan
Pronunciation
Audio: (file)
Preposition
sens
Noun
sens m (plural sens)
References
- ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 556.
- ^ Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 123.
- ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 556.
- Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN,page 124.
Old French
Alternative forms
Etymology
Partly borrowed from Latin sensus (“sense, sensation, feeling, meaning”), from sentiō (“feel, perceive”); partly (via Vulgar Latin *sennus) from Frankish *sinn (“sense, mental faculty, way, direction”). Both Latin and Germanic from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). More at sens.
Noun
sens oblique singular, m (oblique plural sens, nominative singular sens, nominative plural sens)
Synonyms
Descendants
Old Irish
Noun
sens m
Mutation
radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
sens | ṡens | sens |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Polish
Etymology
Learned borrowing from Latin sensus.[1][2] First attested in 1461–1467.
Pronunciation
Noun
sens m inan
- reason (ability to reason)
- 1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 349r:
- In verbo proposito proponitur fides nostra quoad articulum resurectionis probata per sensum, doswyathczona przesz sens, rata per consensum
- [In verbo proposito proponitur fides nostra quoad articulum resurectionis probata per sensum, doświadczona przez sens, rata per consensum]
Descendants
References
- ^ Stanisław Dubisz, editor (2003), “sens”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal dictionary of the Polish language][2] (in Polish), volumes 1-4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, →ISBN
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “sens”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “sens”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish sens.
Pronunciation
Audio: (file) - Rhymes: -ɛns
- Syllabification: sens
Noun
sens m inan
- sense (meaning, reason, or value of something)
- 2019, “Po prostu ze mną bądź”, in Zakochaj się we mnie, performed by Poparzeni Kawą Trzy, track 4:
- Gdy wszystko traci sens,
Świat działa jak na złość,
Wiatr wieje, pada deszcz,
I życia ma się dość.
Gdy jest widoków brak i chce się tylko klnąć.
Na skróty przejdź przez park, po prostu ze mną bądź.- When everything loses meaning,
The world acts as if out of spite,
The wind blows, the rain falls,
And life is too much.
When there are no prospects and all you want to do is curse.
Take a shortcut through the park, just be with me.
- When everything loses meaning,
- point (purpose or objective, which makes something meaningful)
- Near-synonym: znaczenie
- (obsolete) thought; aphorism
Declension
Derived terms
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), sens is one of the most used words in Polish, appearing 18 times in scientific texts, 1 time in news, 26 times in essays, 18 times in fiction, and 32 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 95 times, making it the 667th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
Further reading
- sens in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- sens in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “sens”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “SENS”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 24.10.2008
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “sens”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “sens”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1915), “sens”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 6, Warsaw, page 65
Romanian
Etymology
Borrowed from French sens, Latin sensus.
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
sens n (plural sensuri)
Sudovian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *senas, from Proto-Indo-European *sénos. Compare Lithuanian sẽnas (“old”), Latvian sȩns (“ancient”); however, Latvian vȩcs (“old”), Old Prussian urs (“old”).[1][2]
Adjective
ſenſ
References
- ^ Zigmas Zinkevičius (1985) “Lenkų-jotvingių žodynėlis? [A Polish-Yotvingian dictionary?]”, in Baltistica, volume 21, number 1 (in Lithuanian), Vilnius: VU, , page 78: “ſenſ ‘senas, l. stary’ 171.”
- ^ “sẽnas” in Hock et al., Altlitauisches etymologisches Wörterbuch 2.0 (online, 2020–): “nar. ſenſ adj. ‘alt’”.