voltar

Catalan

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *vol(vi)tāre, derived from Latin volvere.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [bulˈta]
  • IPA(key): (Balearic) [volˈta]
  • IPA(key): (Valencia) [volˈtaɾ]
  • Audio (Catalonia):(file)

Verb

voltar (first-person singular present volto, first-person singular preterite voltí, past participle voltat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /ɔ/

  1. to go round, go around, orbit
  2. to surround
  3. to turn round

Conjugation

Galician

Etymology

Attested since circa 1750. Probably from Vulgar Latin *vol(vi)tāre, derived from Latin volvere.

Pronunciation

  • IPA(key): [bɔlˈtaɾ]

Verb

voltar (first-person singular present volto, first-person singular preterite voltei, past participle voltado)

  1. (intransitive) to return; to come back; to go back
    Synonyms: tornar, volver
    • 1842, Juan Manuel Pintos, Meu querido pai:
      Ali dei tres voltas
      como de recreo
      Axiña ò deixei
      Voltei para ò eido,
      I went there for three strolls,
      as if recreating,
      Soon I left it,
      went back to my home

Conjugation

References

Italian

Verb

voltar (apocopated)

  1. apocopic form of voltare

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese voltar, from Vulgar Latin *vol(vi)tāre, derived from Latin volvere.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /vowˈta(ʁ)/ [voʊ̯ˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /vowˈta(ɾ)/ [voʊ̯ˈta(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /vowˈta(ʁ)/ [voʊ̯ˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /vowˈta(ɻ)/ [voʊ̯ˈta(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /volˈtaɾ/ [voɫˈtaɾ], /vɔlˈtaɾ/ [vɔɫˈtaɾ]
    • (Northern Portugal) IPA(key): /bolˈtaɾ/ [boɫˈtaɾ], /bɔlˈtaɾ/ [bɔɫˈtaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /volˈta.ɾi/ [voɫˈta.ɾi], /vɔlˈta.ɾi/ [vɔɫˈta.ɾi]

Verb

voltar (first-person singular present volto, first-person singular preterite voltei, past participle voltado)

  1. (intransitive) to return; to come back
    A rainha logo voltará da guerra.
    The queen will soon return from the war.
    Voltamos à nossa terra natal.
    We have returned to our native land.
  2. (intransitive) to return (to reach a previous state)
    Tive de voltar à etapa de planejamento.
    I had to return to the planning stage.
  3. (transitive) to turn (to adjust something in a direction)
    Voltei-me à parede.
    I turned towards the wall.
    Se voltarem seus olhos à esquerda, poderão ver o pôr do sol.
    If you turn our eyes left, you can see the sunset.
  4. (transitive) to shell out; to pay
    Voltara vinte euros pelo equipamento.
    He had shelled out twenty Euros for the equipment.
  5. (pronominal) to turn to (to start to rely on) [with a or para ‘someone/something’]
    O imperador teve que se voltar ao exército para se manter no poder.
    The emperor had to turn to the army to remain in power.
  6. (pronominal) to turn on; to turn against (to rebel against or oppose something formerly supported) [with contra ‘someone’]
    Meus amigos voltaram-se contra mim.
    My friends turned on me.
  7. (intransitive) to get back together (to resume a romantic relationship that was broken up) [with com ‘someone’]
    Dois meses após terminarmos, voltei com o Marcelo.
    Two months after we broke up, me and Marcelo got back together.

Conjugation

Swedish

Verb

voltar

  1. present indicative of volta

Venetan

Alternative forms

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *vol(vi)tāre, derived from Latin volvere. Compare Italian voltare.

Verb

voltar

  1. (transitive) to turn (around)

Conjugation

* Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.