บ่
Isan
Etymology
From Proto-Tai *boːᴮ (“not (strong)”).[1]
In Southwestern Tai, cognate with Thai บ่ (bɔ̀ɔ), Lao ບໍ່ (bǭ).
In Central Tai, cognate with Tày bố.
Compare Old Chinese 不 (OC *pɯ, *pɯʔ, *pɯ', “not”).
Particle
บ่ (transliteration needed)
- (negative) no, not (used to form negatives)
- (interrogative) isn't it? (used to form yes/no questions)
References
Northern Thai
Adverb
บ่ • (transliteration needed)
- alternative spelling of ᨷᩴ᩵ (“not”)
- 2017, Wycliffe Bible Translators, พระคริสตธรรมคัมภีร์ [New Testament], →ISBN, 2 Corinthians ii.3, page 573:
- ข้าพเจ้า
จึง เขียน จาอั้น ใน ฉบับ ตี้ แล้ว เปื้อ เมื่อ ไป เถิงแล้ว ข้าพเจ้า จะ บ่ต้อง ตุ๊กใจ๋ กับ คน ตี้ ควร จะ เยียะ หื้อ ข้าพเจ้า มี ความ สุข ข้าพเจ้า มั่นใจ๋ ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า มี ความ สุข หมู่ ต้าน กู้ คน ก็ จะ มี ความ สุข ไป ตวย - kha᷆apháca᷆o cɯng khǐian caa-a᷆n nai chàbap tîi lɛ́ɛo pɯ̂ɯa mɯ̂ɯa pai thə̌əng léɛo kha᷆apháca᷆o cà bɔ̀ɔ tɔ̂ɔng túkcǎi kap khon tîi khuuan cá yía hɯ᷆ɯ kha᷆apháca᷆o mii khwaam sùk kha᷆apháca᷆o ma᷆ncǎi wâa mɯ̂ɯa kha᷆apháca᷆o mii khwaam sùk mùu tâan kûu khon kɔ̂ cà mii khwaam sùk pai tuuai
- And I wrote this very thing in an earlier letter, so that when I arrived, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to have joy. I have confidence that when I have
joy you likewise will all have joy.
Prefix
บ่ • (transliteration needed)
- alternative spelling of ᨷᩴ᩵ (“not”)
Thai
Alternative forms
- บ (bɔɔ)
Etymology
From Proto-Tai *boːᴮ (“not (strong)”).[1]
In Southwestern Tai, cognate with Isan บ่, Lao ບໍ່ (bǭ).
In Central Tai, cognate with Tày bố.
Compare Old Chinese 不 (OC *pɯ, *pɯʔ, *pɯ', “not”).
Pronunciation
| Orthographic | บ่ ɓ ˋ | ||
|---|---|---|---|
| Phonemic | บ่อ ɓ ˋ ɒ | เบาะ e ɓ ā a | |
| Romanization | Paiboon | bɔ̀ɔ | bɔ̀ |
| Royal Institute | bo | bo | |
| (standard) IPA(key) | /bɔː˨˩/(R) | /bɔʔ˨˩/(R) | |
| Homophones | บ่อ | ||
Adverb
บ่ • (bɔ̀ɔ)
- (literary, poetic, dialect) not
- เพลงยาวพยากรณ์กรุงศรีอยุธยา:
- ในลักษณ์ทำนายไว้ห่อนผิด เมื่อวินิศพิศดูก็เห็นสม มิใช่เทศกาลร้อนก็ร้อนระงม มิใช่เทศกาลลมลมก็พัด มิใช่เทศกาลหนาวก็หนาวพ้น มิใช่เทศกาลฝนฝนก็อุบัติ ทุกต้นไม้หย่อมหญ้าสารพัด เกิดวิบัตินานาทั่วสากล
- nai lák tam-naai wái bɔ̀ɔ hɔ̀n pìt · mʉ̂ʉa wí-nít pít duu gɔ̂ hěn sǒm-· mí châi têet-sà-gaan rɔ́ɔn gɔ̂ rɔ́ɔn rá-ngom · mí châi têet-sà-gaan lom lom gɔ̂ pát · mí châi têet-sà-gaan nǎao gɔ̂ nǎao pón · mí châi têet-sà-gaan fǒn fǒn gɔ̂ ù-bàt · túk-dtôn-máai-yɔ̀m-yâa sǎa-rá-pát · gə̀ət wí-bàt naa-naa tûua sǎa-gon
- The prophecy in that letter is not wrong. Ponder and you will agree, for you will feel scorchingly hot though it is not the hot season, and winds will blow though it is not the windy season, and you will feel shiveringly cold though it is not the cold season, and showers will befall though it is not the rainy season. Various disasters will reign over everyone and everywhere throughout the universe.
- ในลักษณ์ทำนายไว้ห่อนผิด เมื่อวินิศพิศดูก็เห็นสม มิใช่เทศกาลร้อนก็ร้อนระงม มิใช่เทศกาลลมลมก็พัด มิใช่เทศกาลหนาวก็หนาวพ้น มิใช่เทศกาลฝนฝนก็อุบัติ ทุกต้นไม้หย่อมหญ้าสารพัด เกิดวิบัตินานาทั่วสากล
- 2013, น.ม.ส., นิทานเวตาล, แพรวสำนักพิมพ์, →ISBN, page 169:
- จงจรเที่ยว เทียวบทไป พงพนไพร ไศลดำเนิน ดุ่มบถด่วน ชวนจิตเพลิน ใดมิเกิน เชิญบทจร
- jong jà-rá tîao · tiao bà-tá bpai · pong pá-ná prai · sǎi-lá dam-nəən · dùm bà-tà dùuan · chá-wá-ná-jì-dtà pləən · dai bɔ̀ɔ mí gəən · chəən bà-tá-jɔɔn
- Go travel! Make a trip to any jungle, forest, or hill! Start walking along this path at once, as it will lead your mind to pleasure! Nothing is more enjoyable than travel. Let's set out on a journey right away!
- จงจรเที่ยว เทียวบทไป พงพนไพร ไศลดำเนิน ดุ่มบถด่วน ชวนจิตเพลิน ใดมิเกิน เชิญบทจร
- เพลงยาวพยากรณ์กรุงศรีอยุธยา:
Synonyms
- ไม่ (mâi)