哥仔
Chinese
| elder brother | minutely; young; duty minutely; young; duty; responsibility | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (哥仔) |
哥 | 仔 | |
Etymology 1
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): ko-á
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: ko-á
- Tâi-lô: ko-á
- Phofsit Daibuun: koi'ar
- IPA (Singapore): /ko⁴⁴⁻²² a⁴²/
- IPA (Taipei): /ko⁴⁴⁻³³ a⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kɤ⁴⁴⁻³³ a⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese, Singapore)
Noun
哥仔
Pronoun
哥仔
- (Hokkien, poetic, chiefly in love songs, dated) you (referring to a young man)
- 1933, 《改良百花歌》[1], Chiayi: 捷發漢書部:
- 白朮開花氣溫和 哥仔無嫌來𣅄⿺廴月 眞名正姓共哥報 我名呌做風流婆 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- pe̍h-chu̍t khui-hoe khì-un hô, ko-á bô hiâm lâi thit-thô-, chin-miâ chiàⁿ-sìⁿ kā ko pò, góa miâ kiò-chòe hong-liû-pô [Pe̍h-ōe-jī]
- (please add an English translation of this quotation)
白术开花气温和 哥仔无嫌来𣅄⿺廴月 真名正姓共哥报 我名叫做风流婆 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- a. 1941, 《新採茶歌》[2], Shanghai: 開文書局:
Etymology 2
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: go1 zai2
- Yale: gō jái
- Cantonese Pinyin: go1 dzai2
- Guangdong Romanization: go1 zei2
- Sinological IPA (key): /kɔː⁵⁵ t͡sɐi̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
哥仔
- (Cantonese) young man; lad (Classifier: 個/个 c)
- 1959, “哥仔靚”, 朱頂鶴 (lyrics), 何柳堂 (music)[3]performed by 許艷秋:
- 2017, 離奇家遮, 《口耳相傳的香港鬼故事──唸唸‧不忘》, Hong Kong: 明報出版社, →ISBN, page 169:
- 佢向右邊望一望,睄到個哥仔成件衫都係血,即刻都係唔敢岳高頭望佢 [Cantonese, trad.]
- keoi5 hoeng3 jau6 bin1 mong6 jat1 mong6, saau4 dou3 ~2 go3 go1 zai2 seng4 gin6 saam1 dou1 hai6 hyut3, zik1 hak1 dou1 hai6 m4 gam2 ngok6 gou1 tau4 mong6 keoi5 [Jyutping]
- (please add an English translation of this quotation)
佢向右边望一望,睄到个哥仔成件衫都系血,即刻都系唔敢岳高头望佢 [Cantonese, simp.]