嘯
| ||||||||
Translingual
| Traditional | 嘯 |
|---|---|
| Shinjitai (extended) |
嘨 |
| Simplified | 啸 |
Han character
嘯 (Kangxi radical 30, 口+13, 16 strokes, cangjie input 口中難 (RLX), four-corner 65027, composition ⿰口肅)
References
- Kangxi Dictionary: page 206, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 4246
- Dae Jaweon: page 429, character 31
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 694, character 11
- Unihan data for U+562F
Chinese
| trad. | 嘯 | |
|---|---|---|
| simp. | 啸 | |
| alternative forms | 歗/𰙑 嘨 哨 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 嘯 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sɯːwɢs): semantic 口 (“mouth”) + phonetic 肅 (OC *sɯwɢ).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): siu3 / siu6
- Eastern Min (BUC): siéu
- Southern Min (Hokkien, POJ): siàu
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xiào
- Zhuyin: ㄒㄧㄠˋ
- Tongyong Pinyin: siào
- Wade–Giles: hsiao4
- Yale: syàu
- Gwoyeu Romatzyh: shiaw
- Palladius: сяо (sjao)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: siu3 / siu6
- Yale: siu / siuh
- Cantonese Pinyin: siu3 / siu6
- Guangdong Romanization: xiu3 / xiu6
- Sinological IPA (key): /siːu̯³³/, /siːu̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: siàu
- Tâi-lô: siàu
- Phofsit Daibuun: siaux
- IPA (Xiamen): /siau²¹/
- IPA (Quanzhou): /siau⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /siau²¹/
- IPA (Taipei): /siau¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /siau²¹/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: sewH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*sˤiw(k)-s/
- (Zhengzhang): /*sɯːwɢs/
Definitions
嘯
- to whistle
- 男子入內,不嘯不指,夜行以燭,無燭則止。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
- Nánzǐ rùnèi, bù xiào bù zhǐ, yèxíng yǐ zhú, wú zhú zé zhǐ. [Pinyin]
- When a man enters the house, he should neither whistle nor point. When he walks during night, he should use a candle. If he has no candle, he should stop.
男子入内,不啸不指,夜行以烛,无烛则止。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- to howl; to roar; to scream; to cry
- (Taoism) type of breathing exercise involving vocalizations
Compounds
Japanese
| 嘨 | |
| 嘯 |
Kanji
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 嘨)
- to whistle
Readings
- Go-on: しょう (shō)←せう (seu, historical)
- Kan-on: しょう (shō)←せう (seu, historical)
- Kun: うそ (uso, 嘯)、うそふき (usofuki, 嘯)、うそぶ (usobu, 嘯ぶ)、うそぶく (usobuku, 嘯く)、うそぶき (usobuki, 嘯)、うそぶき (usobuki, 嘯き)、うそむ (usomu, 嘯む)、うそむく (usomuku, 嘯く)、ふく (fuku, 嘯く)
Compounds
- 嘯吹 (usofuki): the clownish “whistling” mask used in 狂言 (kyōgen, “a farce performed between noh plays”, literally “crazy talk”)
- 嘯笛 (usobue): whistling with one's mouth
- 息嘯 (okiso): a sigh
- 海嘯 (kaishō), 海嘯 (tsunami): a tsunami, a tidal wave; a tidal bore
- 吟嘯 (ginshō): to sing or chant a poem or song; to wail in grief
- 虎嘯 (koshō): a tiger's roar; (metaphor) a hero's appearance
- 嘯聚 (shōshu): calling people together (especially by whistling)
- 嘯集 (shōshū): calling people together (especially by whistling)
- 嘯風弄月 (shōfū rōgetsu): love for nature and poetry and other elegance
- 空嘯 (sorauso): absent-minded whistling
- 長嘯 (chōshō): whistling for a long time; singing or chanting for a long time
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 嘯 |
| うそ Hyōgai |
| kun'yomi |
From Old Japanese. Appears in poem 1753 of the Man'yōshū, a poetry compilation completed around 759 CE, in the compound form 嘯鳴 (usobuki; see below).
Pronunciation
- IPA(key): [ɯ̟so̞]
Noun
嘯 • (uso)
Derived terms
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 嘯 |
| うそふ(き) Hyōgai |
| kun'yomi |
Compound of 嘯 (uso, “whistle, whistling”) + 吹き (fuki, “blowing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 吹く fuku, “to blow”).[1][2]
Alternative forms
- 嘯吹
Pronunciation
Noun
嘯 • (usofuki)
- the clownish “whistling” mask used in 狂言 (kyōgen, “a farce performed between noh plays”, literally “crazy talk”)
Synonyms
- ひょっとこ (hyottoko)
Etymology 3
| Kanji in this term |
|---|
| 嘯 |
| うそぶ(き) Hyōgai |
| kun'yomi |
Originally a compound of 嘯 (uso, “whistle, whistling”) + 吹き (fuki, “blowing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 吹く fuku, “to blow”).[1][2] The fuki changes to buki as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- IPA(key): [ɯ̟so̞bɯ̟kʲi]
Noun
嘯 • (usobuki)
Derived terms
References
Korean
Hanja
嘯 • (so) (hangeul 소, revised so, McCune–Reischauer so)
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.