溫良恭儉讓

See also: 温良恭倹譲

Chinese

(luke)warm; to review good; very; very much respectful frugal; to be in need
to ask; to let; permit
to ask; to let; permit; have (someone do something); to yield; to allow
 
trad. (溫良恭儉讓)
simp. (温良恭俭让)

Etymology

From the Analects:

:「夫子?」:「夫子夫子,其諸?」 [Traditional Chinese poetry, trad.]
:「夫子?」:「夫子夫子,其诸?」 [Traditional Chinese poetry, simp.]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Zǐ Qín wèn yú Zǐ Gòng yuē: “Fūzǐ zhì yú shì bāng yě, bì wén qí zhèng, qiú zhī yú? Yì yǔ zhī yú?” Zǐ Gòng yuē: “Fūzǐ wēn, liáng, gōng, jiǎn, ràng yǐ dé zhī. Fūzǐ zhī qiú zhī yě, qízhū yì hū rén zhī qiú zhī yú?” [Pinyin]
Zi Qin asked Zi Gong, saying, "When our master comes to any country, he does not fail to learn all about its government. Does he ask his information? or is it given to him?" Zi Gong said, "Our master is benign, upright, courteous, temperate, and complaisant and thus he gets his information. The master's mode of asking information! - is it not different from that of other men?"

Pronunciation


Idiom

溫良恭儉讓

  1. the five Confucian virtues of cordiality, kindness, courtesy, restraint, and modesty

See also