雞腸
Chinese
FWOTD – 28 March 2024
| fowl; chicken | intestines | ||
|---|---|---|---|
| trad. (雞腸/鷄腸) | 雞/鷄 | 腸 | |
| simp. (鸡肠) | 鸡 | 肠 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: jīcháng
- Zhuyin: ㄐㄧ ㄔㄤˊ
- Tongyong Pinyin: jicháng
- Wade–Giles: chi1-chʻang2
- Yale: jī-cháng
- Gwoyeu Romatzyh: jicharng
- Palladius: цзичан (czičan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 機場 / 机场
雞腸 / 鸡肠
飢腸 / 饥肠
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gai1 coeng4-2
- Yale: gāi chéung
- Cantonese Pinyin: gai1 tsoeng4-2
- Guangdong Romanization: gei1 cêng4-2
- Sinological IPA (key): /kɐi̯⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiê-chhòng
- Hakka Romanization System: gieˊ congˇ
- Hagfa Pinyim: gie1 cong2
- Sinological IPA: /ki̯e²⁴ t͡sʰoŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Noun
雞腸
- chicken intestines (Classifier: 條/条 m c; 具 m)
- 1726, “博物彙編·藝術典·第三百二卷·醫部”, in 陳夢雷 [Chen Menglei], editor, 《古今圖書集成》 [Complete Classics Collection of Ancient China], volume 446, page 26:
- 2015, 彭瑞珠, “筷菜分人惜”, in 《104年教育部閩客語文學獎作品集》[1], page 67:
- 2018 June 26, 陳惠芳, “懷舊菜見大廚真章”, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page B10:
- 記者起筷入口,感覺魚腸如雞腸般肥厚,沒有魚腥味,吃起來有嚼感。 [Literary Cantonese, trad.]
- gei3 ze2 hei2 faai3 jap6 hau2, gam2 gok3 jyu4 coeng4-2 jyu4 gai1 coeng4-2 bun1 fei4 hau5, mut6 jau5 jyu4 sing1 mei6, hek3 hei2 loi4 jau5 ziu6 gam2. [Jyutping]
- The journalist picked up the fish intestines, and when they were put in the mouth, it felt as thick as chicken intestines, had no fishy taste, and had a good chew to it.
记者起筷入口,感觉鱼肠如鸡肠般肥厚,没有鱼腥味,吃起来有嚼感。 [Literary Cantonese, simp.]
- (Cantonese, figurative) foreign language written in cursive Latin alphabet, especially English
- 1965, 龍影, directed by 關志堅 [Kwan Chi-Kin], 《恩義難忘》 [Your Infinitive Kindness][2], 西瓜刨 [Sai Gwa-Pau] (actor):
Synonyms
- (English language):
Dialectal synonyms of 英語 (“the English language”) [map]
| Variety | Location | Words |
|---|---|---|
| Formal (Written Standard Chinese) | 英語, 英文 | |
| Northeastern Mandarin | Beijing | 英語, 英文 |
| Taiwan | 英語, 英文 | |
| Malaysia | 英語, 英文 | |
| Singapore | 英語, 英文 | |
| Lanyin Mandarin | Ürümqi | 英文 |
| Cantonese | Guangzhou | 英文 |
| Hong Kong | 英文, 雞腸 | |
| Taishan | 英文 | |
| Kaiping (Chikan) | 英文 | |
| Kuala Lumpur (Guangfu) | 英文 | |
| Singapore (Guangfu) | 英文 | |
| Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 英語, 英文 |
| Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 英語 | |
| Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 英語, 英文 | |
| Taichung (Dongshi; Dabu) | 英語, 英文 | |
| Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 英語 | |
| Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 英語 | |
| Eastern Min | Sitiawan (Gutian) | 英文 |
| Southern Min | Xiamen | 英文, 英語 |
| Quanzhou | 英語 | |
| Zhangzhou | 英語 | |
| Tainan | 英語, 英文 | |
| Penang (Hokkien) | 紅毛話, 紅毛 | |
| Singapore (Hokkien) | 紅毛話 | |
| Manila (Hokkien) | 英文, 英文話 | |
| Bangkok (Teochew) | 紅毛話 | |
| Singapore (Teochew) | 紅毛話, 英文 | |
| Wenchang | 英話 | |
| Singapore (Hainanese) | 紅毛話 | |
| Wu | Shanghai | 英文 |